Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Defender

Defender перевод на португальский

7,478 параллельный перевод
- I am done. I am done defending you, Huck. I am done protecting you.
Chega de defender-te, chega de proteger-te.
Well, he raged at me and, as I was defending myself,
Bem, ele enfureceu-se comigo e eu estava a defender-me,
He had gone out into private practice, and, lo and behold, when Kathie disappeared and her family members were pointing fingers, Robert's father who was, you know, a millionaire many times over, contacted him to represent Robert.
Ele tinha saído para a prática privada e surpreendentemente, quando Kathie desapareceu e a família dela estava a apontar o dedo, o pai de Robert, que era um grande milionário, contactou-o para defender Robert.
We can all live together, but we will defend ourselves.
Podemos viver todos junto... Mas vamos defender-nos.
Kids go down defending their product.
Os miúdos morreram a tentar defender o produto deles.
The Knightmare has a reputation to maintain.
O Pesadelo tem uma reputação a defender.
Dad's defending people, why can't I defend us?
O pai está a defender pessoas, porque eu não posso defender-nos?
Because this has nothing to do with defending anything and you know it.
Porque isto não tem nada a ver com defender seja o que for e tu sabes.
Our forces have already begun deploying from our base in Ma'an to defend that city, should it come under attack.
As nossas forças já estão a trabalhar a partir da nossa base em Ma'an para defender a cidade, que pode estar sob ataque.
Our resolve to defend our country is as unshakable as our faith in God.
A nossa decisão de defender o nosso País é inabalável, na nossa fé em Deus.
If we were overrun by eight-balls, we could detonate this dividing line and defend a smaller portion of Vega, and David, he used it against us.
Se fossemos invadidos por Bolas Oito, podíamos detonar esta linha divisória e defender uma porção menor de Vega, e o David, usou-a contra nós.
"- -that I will support and defend the Constitution of the United States of America."
"... apoiar e defender a Constituição dos Estados Unidos da América. "
- -that I will support and defend the Constitution of the United States of America.
"... apoiar e defender a Constituição dos Estados Unidos da América. "
This is what you taught me. Dad, we stand up for people.
Pai, tu ensinaste-me a defender as pessoas.
Do not say anything that sticks up for this woman.
Nem sequer tentes defender esta mulher, está bem?
Not when francis has sent so many troops To defend my country, my throne.
Não quando o Francisco enviou tantas tropas para defender o meu país, o meu Trono.
You can't possibly be defending...
- Não podes estar a defender...
If you want your boy to stick out for himself, maybe you're the one that needs to get more involved.
Se queres que o teu filho saiba defender-se, talvez sejas tu quem deve envolver-se mais.
You raped me, and then you killed my father for defending my honor and I'll never say a word of any of it or speak against the family because of this.
Você violou-me, e, em seguida, matou o meu pai para defender minha honra e eu nunca vou dizer uma palavra, ou falar contra a família por causa disto.
Or Dora... a single woman who refuses to defend herself.
Ou Dora, uma mulher solteira que se recusa a se defender.
Don't you think I want to pick up a gun and defend the town like everybody else?
Não achas que quero pegar numa arma e defender a cidade tal como todos os outros?
If you don't join the militia I can't defend the town.
Se não te juntares à milícia, não poderei defender a cidade.
Defiance is my home and I need to be here to defend it.
Defiance é o meu lar e preciso de estar aqui para o defender.
How can we ask of you that you risk your own lives and the lives of your children defending Defiance, unless we're prepared to do the same.
Como podemos pedir-vos que arrisquem as vossas vidas e as vidas dos vossos filhos a defender Defiance a não ser que estejamos preparados para fazer o mesmo?
Throughout history, the strong have been called upon to defend the weak.
Por toda a História, os fortes foram chamados a defender os fracos.
I believe that when the time comes she will stand with us, shoulder to shoulder defending Defiance. But it will be on her terms. I have to go back.
Acredito que, quando chegar a hora, ela estará ao nosso lado, ombro a ombro, a defender Defiance, mas será nas condições dela.
I had your back.
Estava a defender-te.
Oh, it was between you and Jack until he came to me, and I had to cover for you.
Era entre ti e o Jack até ele vir até mim e eu ter de te defender.
Standing up for his guy.
A defender o seu homem.
Yeah, well, who's gonna stand up for me?
Sim, bem, quem é que vai defender-me a mim?
You the defender of justice now?
Agora, és o justiceiro?
- Look, I am not a defender of justice, okay?
Não sou o justiceiro, está bem?
Well, it's not like you fanged out and leapt to my defense, ya prick.
Também não puseste os caninos de fora para me defender, imbecil!
- You didn't have to stick up for me in there.
- Não tinhas de me defender.
Defending the Earth.
Defender a Terra.
YELLOWSTAR'S TRYING TO DEFEND THE OTHER BASE,
O Yellowstar está a tentar defender a base,
WITH THE ENEMY RUNNING TOWARD'S FNATIC'S BASE TO SECURE THEIR WIN, XPEKE SHOULD HAVE GONE BACK TO DEFEND.
Com o inimigo a seguir na direcção da Fnatic para assegurar a vitória, xPeke deveria ter voltado para a defender.
- YEAH, WE HAVE TO DEFEND THE TURRET. - YEAH.
Temos de defender a torre.
We wanted to see if you could defend yourself.
Queríamos ver se podia defender-se.
He's nothing to defend.
Não há nada para defender.
We try to protect people like you from the world or from yourself, unless we have to defend the world against you.
Tentamos proteger pessoas como tu do mundo e de vocês mesmas. A não ser que tenhamos que defender o mundo de ti.
If you were presented with such a piece of paper, would your position be any different in terms of saying as a son you have a duty to defend your father?
Se lhe apresentassem esse documento, a sua posição seria diferente no que toca a dizer que, como filho, tem o dever de defender o seu pai?
Ooh, not defending this guy, but what is the proper terminology there?
Não o estou a defender, mas qual é a terminologia correta?
I am done defending you, Huck.
Cansei-me de defender-te, Huck.
Do you solemnly swear to support and defend the constitution of the United States against all enemies foreign and domestic...
Jura solenemente apoiar e defender... A constituição dos EUA contra todos os inimigos, nacionais e internacionais...
This man who you just killed was helping to defend our city.
Este homem que acabaste de matar estava a ajudar a defender a nossa cidade.
Don't make me defend this, dad.
- Não me obrigues a defender isto.
I think we have established that he can take care of himself around a chicken.
Acho que já percebemos que ele sabe defender-se de uma galinha.
I solemnly swear to support and defend the constitution of the United States against all enemies, foreign and domestic.
Juro solenemente apoiar e defender a Constituição dos Estados Unidos contra todos os inimigos, estrangeiros e nacionais.
Well, maybe he was onto you, and you had to defend yourself.
Bem talvez eles pensem que você teve que se defender
That's not covering for me.
Isso não é defender-me, é defenderes-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]