Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Delivered

Delivered перевод на португальский

4,045 параллельный перевод
Boxes which our accommodating but unobservant driver has since delivered.
Caixas que o nosso organizado, mas desatento motorista, entregou.
SCOTT ROBERTS : The Watchers delivered to humanity the forbidden knowledge of God.
Os Guardiães entregaram à Humanidade o conhecimento proibido por Deus.
Well, he had a pizza delivered.
- Sim. Ele pediu uma pizza.
Wouldn't be the first party to have sushi and coke delivered.
Não seria a primeira festa a ter sushi e cocaína entregues.
Whether it's Dhanvantari or Thoth, we learn of these extraterrestrial divinities very often being portrayed as bird-like beings who delivered the knowledge of ancient medicine to Earth.
Quer seja Dhanvantari ou Thoth, sabemos que estas divindades alien eram frequentemente representadas como pássaros que deliberadamente ofereciam conhecimentos de medicina.
This puts him in the league with such figures as Thoth and other divine beings who are also half human and half bird and who delivered to humanity amazing knowledge, especially about medicine and human transformation.
Isso coloca-o na classe de personagens como Thoth e outros seres divinos que também eram meio pássaro e que entregaram à humanidade um conhecimento incrível, em especial, de medicina e transformação humana.
I'm sequestering the jury until this case is finished and you've delivered your verdict.
Estou a isolar o júri até o caso ser encerrado - e entregarem o veredicto. - O que é isso?
I just delivered a package.
Apenas entreguei um pacote.
CONDEMNING LUTHER AND HIS WRITINGS AND SAYING THEY SHOULD BE CONSIGNED TO THE FLAMES. THE BULL WAS DELIVERED AT WITTENBERG
Uma bula pontifícia é um tipo de declaração, que condena Lutero e os seus escritos e dizendo que deveriam ser condenados às chamas.
You can be rest assured it will be delivered safe and sound.
Podes ter a certeza que entregaremos são e salvo.
He's not the guy who delivered my baby.
Ele não é o homem que fez o meu parto.
After the engagement to Francis was negotiated, she delivered her six-year-old daughter to me.
Depois de ter sido noticiado o casamento do Francis, ela entregou-me a filha de seis anos.
I delivered our son under Lachlan and Grace's care.
- Dei à luz o nosso filho sob os cuidados de Lahclan e Grace.
Yet you delivered my wife into captivity in the hands of the enemy.
Mesmo assim entregaram a minha esposa para o cativeiro nas mãos do inimigo.
And yet, for the first time I feel that fate has delivered me a blessing.
Ainda assim, pela primeira vez, sinto que o destino me deu uma bênção.
The coroner's office has delivered the heart to Rudy for analysis.
O legista entregou o coração para o Rudy analisar.
On that day, Michael Faraday stood on this stage and delivered his Royal Institution Christmas Lecture on the chemical history of the candle.
Nesse dia, o Michael Faraday esteve neste palco e apresentou a sua Palestra de Natal do Instituto Real sobre a história química da vela.
These lecture notes were present at that event when Faraday stood here and delivered his lecture, and they're present in front of me now.
Estas anotações estiveram presentes nesse evento quando Faraday aqui esteve de pé e deu a sua palestra, e estão presentes à minha frente agora.
They're being delivered today.
Serão entregues hoje.
The box was delivered to him earlier today.
A caixa foi-lhe entregue hoje de manhã.
He used an unknown messenger service, delivered it to an unknown location.
Ele usou um serviço de entregas desconhecido para entregar num lugar desconhecido.
OVERKO : Dorosh and I delivered Khoma To watch over Sotnik's daughter.
O Dorosh e eu mandámos o Khoma vigiar a filha de Sotnik.
Look, who knows what time the mail's even gonna be delivered today?
E sabe-se lá a que horas o correio será entregue hoje.
Best part, he wants it delivered.
E a melhor parte... Ele quer receber.
- Message have been delivered.
O pacote foi entregue.
I delivered it home, as I'm going to do for you.
Devolvi ao lugar dela, como vou fazer contigo.
Well, the dress she was wearing, that was delivered from the cleaners the day before.
O vestido que tinha posto, veio da lavandaria no dia anterior.
I remember what the Lord said to David, when Saul was delivered under his hand.
Lembras-te do que o Senhor disse a David quando Saúl lhe foi deixado nas mãos?
Uh, the items now in your possession were instructed to be delivered to Lily upon his- - Death?
Os itens agora na sua posse foram instruídos para serem entregues à Lily, depois da sua morte.
Ryan O'Malley has just delivered one of the greatest...
Ryan O'Malley acabou de entregar um dos maiores...
"Then Lt. Craig's weapons jammed..." "and I delivered ordinance per order".
Depois, a arma do Tenente Craig encravou e eu disparei as munições, segundo as ordens.'"
I told you when you picked that kid up, you should have delivered him like we was hired to do!
Quando trouxemos o rapaz, disse-te que devíamos entregá-lo, como era suposto fazermos!
But three months ago he started to threaten me and my daughter, and I knew that if I delivered him the complete works, I would be dead.
Mas há três meses atrás ele começou a ameaçar a mim é a minha filha, e eu sabia se eu Ihe entregasse as pesquisas completas, eu estava morto.
Signed, sealed, delivered.
Assinado, selado, entregue.
This Package gets delivered.
Esse Pacote deve ser entregue.
On the very first night that we met... we walked by a bakery that was having their sugar delivered.
Na noite em que nos conhecemos, passámos por uma padaria onde estavam a entregar açúcar.
Monsieur Gustave also delivered a nightly sermon.
Monsieur Gustave dizia também um sermão todas as noites.
An additional codicil, delivered into my possession by post only this morning, and, by all indications, sent by Madame D during the last hours of her life, contains an amendment to the original certificate, which, as prescribed by law, I will read to you now.
Um codicilo adicional, que me chegou por correio apenas esta manhã, e, segundo tudo indica, enviado por Madame D nas suas últimas horas de vida, contém uma emenda à certidão original que, como previsto na lei, vos lerei agora.
A radio telegram was delivered and signed for by the girl at 4 : 00 AM.
Um radiotelegrama foi entregue à rapariga e assinado às 4 : 00.
And I always delivered.
E entreguei sempre.
And you delivered the money to Boyka.
E entregaste o dinheiro ao Boyka.
Dead Meat just delivered a gut-wrenching belly bomb... that flattened the ring and exploded the cage!
O Carne Picada aplicou-lhe uma bomba de barriga! Derrubou o ringue e rebentou a jaula!
Bud Carter delivered the biggest informant in the history of the state into your lap, and you and the people you work for are gonna let it go to shit.
O Bud Carter entregou-lhe o maior informador da história deste estado e você e as pessoas para quem trabalha vão fazer merda.
Can I have this delivered to my house?
Pode mandar entregar isto na minha casa?
Oren delivered him.
Foi o Oren que fez o parto.
This only applies to chicken that was packaged Friday and delivered to Fort Chicken and Danville.
Referem-se apenas aos produtos embalados na sexta-feira e distribuídos em Fort Chicken e Danville.
If $ 6,000 isn't delivered to me by 12 : 01 AM you're gonna see some shit up close you'll never forget.
Se não me entregares os $ 6.000 até às 00 : 01, vais assistir a umas merdas que não vais esquecer.
I delivered you your man to the cops.
Eu entreguei-lhe o seu homem á polícia.
Sweet Heavenly Father, we have been delivered.
Doce Pai Celestial, que foram entregues.
It means there's a sun bed out there being delivered to in here.
Que está uma câmara bronzeadora lá fora para ser colocada aqui dentro.
We gave you a tall order, and you delivered.
Bom trabalho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]