Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Descends

Descends перевод на португальский

134 параллельный перевод
You will learn one day, great king... that there are about three things that men respect : the lash that descends, the yoke that breaks and the sword that slays.
Vai aprender um dia, grande rei, que só existem 3 coisas que os homens respeitam, o chicote, a autoridade, e a espada.
The stillness of the night descends like a sheltering veil.
O silêncio da noite desce como um véu acolhedor.
This route does not take you towards the shining heights it descends into a gloomy valley deep into the dark, dank forest
Mas, esse caminho não o leva às alturas luminosas, mas sim a um vale sinistro, nas profundezas das trevas da húmida floresta.
A falling object descends earthwards at the rate of 32 feet a second, accelerating to the maximum speed of 176 feet a second.
Um objeto, que cai, para a Terra desce, a uma velocidade de 32 pés, por segundo, acelerando até, uma velocidade máxima de 176 pés, por segundo.
None may defeat me, though heaven descends or the earth rends.
Ninguém me pode derrotar, quer os céus caiam ou a terra se abra.
Imagine if he wakes and gets up under the knife and descends from the table and comes down the stairs...
Imaginem se ele acorda, levanta-se sob a lâmina... desce da mesa e as escadas.
" Whoever descends into the crater of Sneffels Yocul can reach the center of the earth.
Quem descer ao interior da cratera de Snaeffels Jokull... consegue alcançar o centro da terra.
We'll see. For now, they will stay... and no one descends from truck until I return.
Por enquanto, vão ficar... e ninguém desce do caminhão até eu voltar.
A man puts up with only so much before he descends on the evolutionary ladder which is your line.
Há limites para o que um homem consegue aturar antes de descer a escada evolutiva que é a tua linhagem.
It descends slowly and follows you.
Desce lentamente e segue-te.
Ergo, no copy of any will being found, the estate descends to you... and your brother.
Se não for encontrada nenhuma cópia do testamento, os bens passam para si e para o seu irmão.
The three-dimensional creature is unhappy about being considered a psychological aberration and so he descends to actually enter Flatland.
A criatura tridimensional, exasperada por ser considerada uma aberração psicológica desce e entra na Planilândia.
Now our flat creature slowly descends to the surface and his friends rush up to see him.
Finalmente o nosso quadrado acaba por regressar à superfície, e os seus amigos apressam-se a ir vê-lo.
a green shot, a blue shot and the way it descends from green to blue.
um plano verde, um plano azul e outro sobre como se passa do verde para o azul.
Descends # And keep quiet.
Desce imediatamente! E está quieto!
After the growing intensity of "tout," the voice descends into "helas."
Após a intensidade crescente de "tout", a voz desce em "helas".
As the soul descends from heaven only the sparrows can see it.
Quando a alma desce do céu... só os pardais a podem ver.
Solar radiation heats the earth's crust, warm air rises, cool air descends.
A radiação aquece a crosta terrestre. O ar quente sobe, o frio desce.
During a race, an athlete's feet ascends and descends very swiftly.
Durante uma corrida, um atleta decola e aterrissa rapidamente.
Écerto who threatened to kill The first to come down And I who descends.
Écerto que ameaçava matar ao primeiro que descesse e sou eu quem desce.
The almanac says, "The Star of Judgement descends."
O Almanaque dizia, "A estrela do julgamento desce."
And so, at each death, the soul descends further into the inner earth, attaining ever greater levels of purification, reaching enlightenment at the core.
E assim, a cada morte, a alma desce até ao centro da Terra, atingindo níveis de purificação cada vez maiores, e alcançando a iluminação no centro.
As the bitter chill of winter... descends on Moscow... Russians are warming to the angry rhetoric... of former communist boss Ivan Tretiak.
À medida que o frio do Inverno cai sobre Moscovo, os russos aquecem - se com a retórica irada de Ivan Tretiak.
The White Nile, which rises near Lake Victoria and heads north through Uganda and the Blue Nile, which descends from the highlands of Ethiopia.
O Nilo Branco, o qual sobe próximo do Lago Vitória e se extende para o norte através da Uganda, e o Nilo Azul, o qual desce da região montanhosa da Etiópia.
Kor's family descends from the Imperial Court itself.
A família do Kor descende da própria Corte Imperial.
In the story, the angel descends from heaven... And fathers four children with a mortal woman.
Na história, o anjo desce dos Céus e torna-se pai de quatro crianças com uma mulher mortal.
An invisible cage, heavy, leaden, descends on me... a tacit interdiction.
Uma cobertura invisível parece me envolver inteiramente. Como se tivesse concordado com um não.
As Christmas descends upon this sad and broken city I'm here, inside her great Palace of Justice.
À medida que o Natal se aproxima desta cidade triste e destruída eu estou aqui, dentro deste grandioso Palácio da Justiça.
But it won't work when my family descends on this place.
Mas não vai resultar quando a minha família chegar.
If it isn't Phygian but descends from the ancient Magyars then the root is Proto-Ugaric.
Se não é Phygiano mas descende do Magyars antigo, então a raiz é Proto-Ugárica.
And now that the darkness descends. I find I have no real legacy.
E agora que a escuridão começa a descer, sinto que não deixo um verdadeiro legado.
I've been known to jot down a poem, if the muse descends.
Até sou capaz de rabiscar um poema, se a musa me inspirar.
He may appear to be of humble origins but my personal historians have discovered that he descends from an ancient royal line.
Ele pode parecer de origem humilde mas os meus historiadores pessoais descobriram que ele descende de uma antiga linhagem real.
And as the darkness descends around Dinotopia never allow it to overwhelm you
E, quando a escuridão cair sobre Dinotopia... não permitas que ela te intimide.
But, you know, sometimes bad things happen, darkness descends.
Mas às vezes coisas más sucedem, as trevas abatem-se...
Once the egg descends into the fallopian tube- -
Quando o óvulo desce para as trompas...
[Narrator] It was not Grace's pride that kept her going during the days when fall came and the trees were losing their leaves, but more of the trance-like state that descends on animals whose lives are threatened,
Não era o orgulho de Grace que a mantinha a continuar, durante os dias de Outono em que as árvores perdiam as suas folhas, mas mais o estado de transe que se abate sobre os animais quando as suas vidas são ameaçadas,
as if somebody had put a large cheese dish cover over it, and created the kind of quietness that descends while you are awaiting visitors.
como se alguém tivesse posto uma larga redoma cobrindo-a, e criando o tipo de calma que desce enquanto se espera por visitantes.
Yes, Mrs. Bartlet descends from a murderous band of ruffians.
A Mrs. Bartlet é descendente de um bando de salteadores assassinos.
The red racer who descends from the great Al-Jebla.
O corredor vermelho descendente do grande Al-Jebla.
Sadness descends upon him and he starts to think.
É assolado pela tristeza e começa a pensar.
And she will meet, as she descends
E encontrará ao mesmo tempo que desce
These are Veruca's newfound friends That she will meet as she descends
Estes são os seus amigos diferentes que encontrará enquanto vai descendo
And every year, every day in April, a haunting emptiness descends over our hearts.
um angustiante vazio instala-se nos nossos corações.
Kind health descends on downy wings Angels conduct her on the way
A bondade desce em asas aveludadas, anjos indicam-lhe o caminho.
"When darkness descends."
Quando a escuridão cai,
As winter descends the tribe's only defense against the freezing cold is the group itself.
Com o intensificar do Inverno, a única defesa da tribo contra o frio gélido é o próprio grupo.
"The sky never descends."
"O céu nunca se abate."
So once the plane descends, the temp goes up.
Assim, quando o avião desce, a temperatura sobe.
A pall gently descends over the space,
" Desce dos ares um pano negro Suavemente
An eerie silence descends as all creatures seek shelter.
E o silêncio reina enquanto todos procuram abrigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]