Deserve перевод на португальский
12,409 параллельный перевод
These people deserve it.
Estas pessoas merecem.
- and it doesn't deserve to win.
- e não merece ganhar.
They deserve to see them before they die.
Eles merecem vê-los antes que morram.
What about the "imperfect" children that they believe don't deserve to live?
E, então, a criança "imperfeita" que eles acreditavam não merecer viver?
I deserve the truth even if it's a goddamn burden!
Mereço saber a verdade mesmo que seja inconveniente!
- You two are finished! You think you deserve it because you let him into our camp? - Huh?
- Vocês os dois estão acabados!
Rich or poor, we all deserve the same chances.
Ricos ou pobres, todos merecemos as mesmas oportunidades.
But they deserve better from us.
Mas, eles merecem melhor da nossa parte.
You deserve the world, Iris.
Mereces o mundo, Iris.
You deserve to be happy the rest of your life, and no one wants that more for you than me.
Mereces ser feliz o resto da tua vida e ninguém quer isso para ti mais do que eu.
You deserve everything he's got.
Mereces tudo o que ele tem.
It's better than I deserve.
É mais do que aquilo que eu mereço.
You deserve that.
Tu mereces.
They deserve it.
- Merecem-no.
Don't you think we deserve this responsibility?
Achas que não merecemos esta responsabilidade?
And as the victim's mother, I deserve to have a voice in these proceedings.
Como mãe da vítima, mereço ser ouvida no julgamento.
If they believe the inbred trash over us, then we deserve to go down for this.
Já pensaste nisso? Se acreditam no desgraçado, então merecemos ser descobertos.
You call that abuse, then you deserve whatever white-trash future I was trying to save you from.
Se isso for maltratar, então mereces o futuro degradante do qual eu estava a tentar salvar-te.
You call that abuse, then you deserve whatever white-trash future I was trying to save you from.
Se isto for maltratar, então merecias o futuro degradante do qual eu estava a tentar salvar-te.
Tell me, in what world do I not deserve to run away?
Com tudo isso, não tenho direito de fugir?
You deserve to know the truth.
Merece saber a verdade.
I got to level with you, man,'cause you, uh... deserve to know.
Tenho de ser honesto contigo. Porque tu mereces saber.
"We deserve safe streets."
"Nós merecemos ruas seguras."
You deserve a reward.
Mereces uma recompensa.
You deserve to be in the loop.
Merece estar por dentro.
Believes all men deserve a chance to be heard.
Acredita que todos os homens merecem ser ouvidos.
You know, I-I'm sorry, Tess, but as far as I'm concerned, your friend doesn't deserve to be a cop anymore.
Desculpa, Tess, mas pelo que sei, a tua amiga já não merece ser polícia.
Because it's one thing you not getting what you deserve, it's another fucking thing that kid think he's part of that goddamn family, okay?
Porque uma coisa é ter o que merece, outra coisa é ele achar que faz parte daquela maldita família, está bem?
This is your chance to use your research and convince us that these four deserve our trust or need to stay on the bench.
É a oportunidade de usarem as pesquisas e convencerem-nos de que eles merecem a nossa confiança ou que precisam ficar de reserva.
You deserve to know the truth.
Tu mereces saber a verdade.
You don't deserve our honesty.
Não merecem a nossa honestidade.
It's just, we deserve better than this.
Apenas... merecemos melhor que isto.
We deserve to be together.
Merecemos estar juntos.
We deserve to be back on our damn honeymoon.
Merecemos poder regressar à nossa maldita lua de mel.
You guys deserve each other.
Vocês merecem-se.
You ask me, we deserve to have it.
Se me perguntarem, merecemos ficar com ele.
Do you think you deserve to live?
Acha que merece viver?
I deserve a country of my own!
Mereço um país que seja meu.
Neither of you deserve it.
Nenhum de vocês merece isso.
I don't deserve to be in your heaven... so allow me to go to any hell she may be... if you choose not to save her.
Eu não mereço estar no teu paraíso, então permite-me ir a qualquer inferno que ela possa estar, se escolheres não salvá-la.
You deserve so much more.
Mereces muito mais.
You deserve to realize your full, true potential.
Mereces atingir o teu verdadeiro potencial.
Neither of you deserve it.
Nenhum de você merece isto.
- Hey... you deserve to be happy.
- Ei... você merece estar contente.
They deserve the same fate.
Merecem o mesmo destino.
- You deserve to die.
- Mereces morrer.
Because you deserve to hear it.
Porque mereces ouvi-lo.
You deserve better than their punishment, which would be... extreme.
Mereces melhor do que o castigo deles, que seria bastante severo.
For some reason, I didn't deserve it.
Por alguma razão, não o mereci.
Return yourself to the life you deserve - the life of a gentleman.
Volte-se para a vida que mereces. A vida de um cavalheiro.
They all deserve it.
- Ele merece mais.