Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Designed

Designed перевод на португальский

4,646 параллельный перевод
Any idea what Mike and Ike are designed to do?
Tens alguma ideia do que o Mike e o Ike foram projectados para fazer?
You designed the routine.
Tu é que definiste a rotina.
It's what your husband designed.
É o que o seu marido desenhou.
We designed the bug to kill humans, only humans.
Desenhámos o bicho para matar humanos. Apenas humanos.
Dr. Gil Levin designed one of the tests that the Viking probe performed.
O Dr. Gil Levin concebeu um dos testes que a sonda Viking realizou.
Supposedly designed to unite the colonies.
Supostamente desenhado para unir as colónias.
Designed to prey upon individual fears.
Feito para se alimentar dos medos de cada um.
- Queen Mary's disgraced lady, wed to the bastard with a title designed to make everyone laugh.
- A dama desgraçada da Rainha Maria, casada com um bastardo com um título inventado para fazer rir.
It is a death trap designed by my father-in-law to convince him God is on his side in all affairs of state.
É uma armadilha mortal projectada pelo meu sogro para convencê-lo de que Deus está do seu lado em todos os assuntos de Estado.
Twisted Sister was designed to overwhelm an audience.
Os Twisted Sister foram pensados para emocionar o público.
You took advantage of a mentally unstable 16-year-old boy, you used him to kill your husband and you designed it to look like some random explosion of violence.
Tu aproveitaste-te de um rapaz de 16 anos com mentalidade estável. Usaste-o para matar o teu marido e fizeste parecer que era algum tipo de ataque aleatório de violência.
I designed it a year ago and submitted it for testing, but it never reached distribution.
Abre tudo. Fi-lo há um ano e pedi testes, mas nunca chegou a ser distribuído.
The explosive load designed to implode towards the body.
A carga explosiva foi projectada para implodir em direcção ao corpo.
Clayton said the vests were designed to implode.
O Clayton disse que os coletes foram projectados para implodir.
The legislation was designed that way.
A legislação foi projectada assim.
It's designed to identify emotional and psychological stability.
Foi projectado para identificar a estabilidade emocional e psicológica.
I designed these instruments so I can pretty much do what I want with them.
Também tem um interruptor para matar.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Desenhei-a para encontrar actos de terrorismo, mas ela encontra tudo.
Later, they designed the Aston Martin DB5 and DB6.
Mais tarde, desenharam o Aston Martin DB5 e o DB6
Life at Orchestra is designed to help you maximize your ability, to access your subconscious.
A vida na "Orchestra" foi concebida para ajudar-te a maximizar a tua habilidade, para acederes ao teu subconsciente.
I just think the program... It's designed to develop your abilities slowly and that we may be moving a bit fast.
Apenas acho que o programa é concebido para desenvolver as tuas habilidades devagar, e que talvez se esteja a andar um pouco depressa.
I mean, the way it could make its way into cells, replicate its DNA, I mean, the perfectly designed virus.
Entrava nas células, replicava o seu ADN, um vírus perfeitamente projectado.
It's a perfectly designed virus.
O vírus é muito projectado.
Harvey, there's a reason that firms are designed to have a six-month trial period.
Há uma razão para as firmas terem um período de experiência de seis meses.
Anyways, I designed the ring myself and incorporated the cipher into it, and the only way to break our code was with Donna's engagement ring.
Então, eu mesmo desenhei o anel e incorporei-lhe a cifra. E a única forma de aceder ao código era com o anel de noivado da Donna.
Well, what's the point of getting a new liver if the damn thing won't do what it's designed to do?
Para quê então ter um fígado novo, se essa merda não vai fazer o que devia?
Well, I see. It's a program designed to inflate your ego. Mm.
Percebo, é um programa destinado a aumentar-te o ego.
I can't be mollified with a beverage designed for children.
Não podes amansar-me com uma bebida para crianças.
Samaritan is designed to be proactive.
O Samaritano foi projectado para ser proactivo.
Got it. And I want you to find the guy who designed and built this submarine and bring him to the boatshed.
E quero que encontres o tipo que projectou e construiu este submarino e leva-o para a casa dos barcos.
This is a version of something I designed a long time ago.
Isto é uma versão de algo que eu desenhei há muito tempo.
The Precision Remote System was designed to destroy any rapidly moving metallic object.
O sistema foi feito para destruir qualquer objeto metálico rápido.
Fury designed this himself.
Foi o Fury que fez isto.
Yeah. A lot of vintage S.H.I.E.L.D. spy craft was designed to look innocent in case the spy was caught. Like, okay...
Sim, muitos aparelhos de espionagem eram feitos para parecer inocentes, caso o espião fosse apanhado, como por exemplo...
I designed this to be powerful...
Eu concebi isto para ser potente.
I designed this to be powerful, non-lethal, and to break up under subcutaneous tissue.
Eu concebi isto para ser potente, não letal e para reb rebentar em tecido subcutâneo.
I designed the Machine to detect acts of terror, but it sees everything.
Desenhei-a para encontrar actos de terrorismo, mas ela encontra tudo.
Ripped By mstoll I designed the Machine to detect acts of terror, but it sees everything...
Desenhei-a para encontrar actos de terrorismo, mas ela encontra tudo.
I designed it with safeguards to prevent it being abused as an agent of destruction.
Eu projectei-a com defesas para evitar que fosse abusada, por agentes destruidores.
You risked your career hiding a program designed to protect the country, yet it couldn't protect you from this group when you needed it to.
Arriscou a sua carreira ao esconder um programa que foi criado para proteger o País, e não o protegeu deste grupo quando precisou.
The Machine is designed to save lives, not take them.
A Máquina foi criada para salvar, não matar.
Designed to attack what kind of system?
Projectado para atacar que tipo de sistema?
But I designed the machine in part because I was worried, and I remain worried, about what someone else might build... someone who wasn't worried.
Mas criei a Máquina porque estava preocupado, e ainda estou preocupado com o que alguém possa criar. Alguém que não esteja preocupado.
I don't know what you're going through, but there's got to be someone you can call. Talk this out with them, whatever it is. Human beings are not designed to function in isolation.
Não sei o que se está a passar, mas tem de haver alguém a quem possas telefonar para falar, seja lá do que for.
You can almost taste it... Satan's toxic nectar, designed to divert and disarm.
Podemos quase provar o néctar tóxico de Satanás, concebido para iludir e desarmar.
Human beings weren't designed to be bombarded by radiation. Oh!
Os seres humanos não foram feitos para ser bombardeados por radiações.
A shackle designed to enslave anyone who wears it.
Uma coleira desenvolvida para escravizar quem a usa.
People believe, because they have been told, that death is what God has designed, that God is a punishing God who hates us, destroys us.
As pessoas acreditam, porque foi-lhes dito, que a morte é o que Deus designou, que Deus é um Deus punidor, que detesta-nos, que destrói-nos.
Then again, it was designed for a dozen of us, not three.
Mas foi desenvolvido para uma dúzia de nós, não... três.
[Sighs] It's a lot of bodies to find in a place designed for survival.
São mortos demais para um lugar destinado à sobrevivência.
I designed the Machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
Crimes violentos que envolvem pessoas normais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]