Disorientation перевод на португальский
161 параллельный перевод
Disorientation of the enemy.
Levará desorientação ao inimigo.
I'm sure you're all aware of the grave potential for cultural shock and social disorientation contained in this present situation if the facts were prematurely made public without adequate preparation and conditioning.
Tenho a certeza de que todos estão cientes do potencial muito grave do choque cultural e da desorientação social contida nesta situação actual. Se os factos forem prematuramente tornados públicos sem uma preparação adequada e condicional.
- Yes. You pity her too and understand her spiritual catastrophe, her disorientation as an ancient woman, in a world that ignores all she ever believed in.
E não tem piedade dela... de quem compreende a catástrofe espiritual... a sua desorientação de mulher antiga... num mundo que ignora o que ela sempre acreditou.
Most logged communication loss and disorientation just before disappearance.
A maioria registrou perda de comunicaçao e desorientaçao... antes do desaparecimento.
For many, the attack to the Soviet Union it brought fear and disorientation.
Para muitos, o ataque à União Soviética trouxe medo e desorientação.
There's immediate disorientation. classic in radiation attacks.
Dá-se logo uma desorientação, igual à que sucede quando há ataques de radiação.
Hallucination, disorientation.
Alucinações, desorientação.
Hallucination, disorientation.
alucinações, desorientação.
A little disorientation.
Um pouco de desorientação.
Normal disorientation.
A desorientação normal.
Playing on Zelig's identity disorder... Dr. Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
A brincar com o seu distúrbio de identidade... a Dra. Fletcher manipulou-o... para uma rápida desorientação.
The initial effect is disorientation, double vision, hallucinations.
O efeito inicial é a desorientação, visão dupla, alucinações.
The weakness and disorientation should pass soon.
A fraqueza e a desorientação devem passar logo.
Steinberg he got one of the camera girls to take a picture of me in the midst of my disorientation.
Steinberg, conseguiu que uma das raparigas me tirasse uma fotografia, na altura em que estava desorientado.
Disorientation due to unfamiliar surroundings.
Desorientação por ambiente estranho.
- Disorientation.
- Desorientação.
The disorientation will help convince her that it was all a dream.
A desorientação vai ajudar a convencê-la que foi um sonho.
As with all role-playing adventures, you will experience a certain amount of disorientation on leaving the game.
Como é normal neste tipo de jogo, irão experienciar uma sensação de desorientação após saírem do jogo.
Imbalance, disorientation, labored breathing.
Desequilíbrio, desorientação, respiração pesada.
The disorientation will pass.
Recuperará-se em seguida.
The extent of his disorientation did not fully dawn upon me until I purchased from the village shop the false moustache and attached it to the portrait of Simeon Lee in the sitting room.
Só me apercebi bem da sua desorientação quando comprei um bigode falso na loja e o coloquei sobre o retrato de Simeon Lee.
Well, disorientation, memory loss... severe paranoid reaction.
Bem, desorientação, perda de memória... reacções paranoicas graves.
It may have gone unnoticed at fiirst, but a strange darkness crept into American fiilms, a feeling of insecurity, disorientation and foreboding, as though the ground could suddenly give way under your feet.
No início, pode ter passado despercebido, mas insinuou-se uma escuridão estranha nos filmes americanos, um sentimento de insegurança, de desorientação e de mau agouro, como se o chão pudesse ceder sob os nosso pés, subitamente.
It will cause dizziness and disorientation in all crew members, including myself, for several seconds.
Irá causar mal estar e desorientação em todos os membros da tripulação incluindo eu, durante vários segundos.
I'm experiencing dizziness and... disorientation.
Estou sentido tontura e... desorientação.
Fever... disorientation.
Febre... Desorientação.
You're gonna experience a little disorientation, you understand?
Vai sentir alguma desorientação, percebe?
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes. The body eventually begins to break down its own tissue.
Com calor, stress, e esforço físico surgem desidratação, enxaquecas, tonturas, desorientação psíquica, e o corpo começar a consumir as próprias reservas.
It causes disorientation.
Causa-lhe desorientação.
The symptoms, which a victim may not recognize, include disorientation.
Os sintomas, que a vítima pode não compreender, incluem desorientação.
We've found this kind of disorientation is common when a person has been exposed to certain types of Kromagg energy weapons.
Descobrimos que este tipo de desorientação é comum quando uma pessoa é exposta a certos tipos de armas de energia dos Kromagg.
Disorientation- - it's one of the effects of hypoxia- - lack of oxygen.
Desorientação, é um dos efeitos da hipoxia, falta de oxigénio.
Have you been experiencing any other symptoms- - headaches, disorientation?
Tem experimentado algum outro sintoma... dores de cabeça, desorientação?
Immediately following the operation the patient experienced extreme disorientation.
Após a operação, o paciente ficou extremamente desorientado.
Mr. Armstrong reports symptoms of disorientation.
O Mr. Armstrong tem sintomas de desorientação.
Rancor, mixedsignals, disorientation, those are his tools.
Rancor, sinais trocados, desorientação, essas são as suas ferramentas.
And disorientation, yes!
E desorientação. Sim!
I've got a T-135 disorientation module. You just stand there.
Tenho um módulo de desorientação, espere que já vê.
Harry has gone way overboard after that seminar on disorientation effects.
O Harry passou-se dos carretos depois daquele psicótico seminário sobre efeitos de desorientação.
Disorientation.
Desorientação.
I am writing an essay about sexual disorientation
Eu tô escrevendo um ensaio sobre disorientação sexual.
Disorientation, memory loss, he's not really changing his clothes.
Desorientação, perda de memória, não muda de roupa.
I feel obliged to your users these drugs that they might... confusion, disorientation, blurred images and hallucinations can get.
Mas sinto-me na obrigação de te avisar que o uso desta droga pode provocar... confusão, desorientação... transtornos da percepção e, ou alucinações.
It causes disorientation. Paralysis at very high dosage.
Provoca desorientação e até mesmo paralisia, quando em grande dose.
- You can get dehydration, disorientation...
Podes ficar desidratada, - desorientada...
There's a technique that's noninvasive called sensory disorientation.
O que fizeram com ele? Há uma técnica não-invasiva, chamada desorientação sensorial.
Sensory disorientation gives good results.
A desorientação sensorial dá bons resultados.
Time's the first thing you lose track of in sensory disorientation.
Na desorientação sensorial, perdemos noção, primeiro, do tempo.
SSRIs and MAOIs taken together would likely trigger serotonin syndrome. Would induce nausea, disorientation, hypomania.
SSRI e MAOI tomados juntos causariam o síndroma da serotonina, náuseas, desorientação, hipómania.
Okay, slight disorientation here.
- Como é que ele está?
- It could be just postictal disorientation.
- Pode ser desorientação pós-AVC.