Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Diving

Diving перевод на португальский

1,234 параллельный перевод
That sent them diving into the toilet?
Algo que as mandou mergulhar na sanita?
D'oh.! Boy, you borrow us some diving equipment while I borrow this boat.
Vai arranjar equipamento de mergulho enquanto levo este barco emprestado.
- Prepare for diving.
- Preparados para imergir.
Prepare for diving.
Se prepare para mergulhar.
Rudder and starboard diving planes disabled. Muster a repair party.
Chama a isto crime?
This all the diving gear?
- Isto é de mergulho?
This guy has to rent the boat, He's gotta get the diving equipment, he's gotta rent one of those harpoon things...
Este tipo teve que alugar um barco, conseguir o equipamento de mergulho, teve de alugar um desses arpões...
So, while they're all diving there, the ruins will actually be here.
Por isso, enquanto eles mergulham ali, na verdade as ruínas devem estar aqui.
Your only chance of survival is diving into a rice paddy... and holding your breath for four minutes.
Só sobreviverá se mergulhar num arrozal sem respirar quatro minutos.
Then diving class started.
E depois veio a aula de mergulho!
How about if instead of diving from the train, you...? You slip and fall in some mud and ruin your pants? I don't know.
Que tal se, em vez de se atirar do comboio, o senhor não sei...
That's the reason for the diving suits.
Daí os fatos de mergulhar.
Suddenly there was a terrible roar all around us and the sky was full of what... looked like huge bats all swooping and screeching and diving around the car.
De repente, à nossa volta houve um estrondo terrível e o céu encheu-se de morcegos gigantescos investindo aos guinchos e fazendo voos rasantes ao carro.
I want you to go back home to Washington and tell all your muff-diving friends how we take care of business out here, huh? Aah!
Ouve lá, volta para Washington e diz aos teus amigos como é que tratamos dos assuntos por aqui.
- Finally it's time to return home. - Get the diving boats ready.
- Finalmente chegou a altura de voltar.
" Dropping, falling diving towards...
" Caindo, lançados... em mergulho adiante...
You haven't been on a diving board in 40 years.
Há 40 anos que não pisas uma prancha de saltos.
Diving in unison they surround a school of herring while one or more sings a ritual feeding song.
Mergulhando juntas, cercam um cardume de arenque enquanto uma ou mais cantam uma canção ritual de alimentação.
So when did you stop muff-diving?
Quando é que te deixaste de fufices?
I was diving the Wellsburt, a shipwreck out in Lake Michigan when I felt this slice.
Estava a mergulhar no Wellsburt, um navio naufragado no Lago Michigan, quando senti o corte.
No chance of one of you diving on that, is there?
Não há a hipótese de um de vocês se atirar para cima daquilo, pois não?
Oh, she got homesick for her old life - diving for tourists'pennies in a Micronesian swamp.
Ficou com saudades da vida que tinha antes. Apanhava moedas de turistas num pântano da Micronésia.
Did some wreck diving in one of these, off the coast of Spain.
Já mergulhei com uma igual à procura dos destroços de um barco espanhol.
Do you like wreck diving?
Gosta de procurar destroços de barcos?
I don't know for sure. He finished work. Went to his boat and i assume he went diving, got attacked by a more aggressive species, a mako or a tiger.
Não sei muito bem, de certeza acabou o seu trabalho voltou para o seu barco, assumo que mergulhou antes foi atacado por uma espécie mais agressiva, um tigre ou um mako acho que o Blacktip detectou o cheiro a sangue e veio de seguida...
If he would've been diving he would've been wearing this.
Se ele fosse mergulhar devia estar usando este.
He did a lot of diving in this area.
Ele mergulhou muito nesta área.
You're not diving.
Não vais mergulhar.
Then he took me diving and introduced me to his sea horse... who was coming on to me.
Depois, levou-me a mergulhar e apresentou-me ao seu cavalo marinho que se estava a atirar a mim.
Supposedly some famous actor out in Hollywood, hires hookers to lie in an ice bath... waits until they turn blue with the cold before diving in.
Um actor famoso de Hollywood contrata prostitutas para ficarem numa banheira cheia de gelo e só avança quando elas estão azuis.
You are looking at the fruits of four hours of dumpster diving along 59th Street.
Estão a ver os frutos de quatro horas de mergulho em contentores ao longo da 59th Street. Nove contentores no total.
Nine dumpsters in all. The two of you went dumpster diving?
Estás a dizer que andaram a mergulhar em contentores?
So lets start with one that's diving our very civiliztion.
Então vamos começar com uma que define nossa civilização.
How about we use our powers of invulnerability which will last until we return to Red Dwarf and escort Mr Rimmer up to the obs deck and into the diving bell?
E se usássemos os nossos poderes de invulnerabilidade, que vão durar até regressarmos à Red Dwarf e envolvêssemos o Mr Rimmer, levássemo-lo até ao convés de observação e metêssemo-lo no escafandro?
( LISTER ) The diving bell. We've made it.
O escafandro, conseguimos.
Come on. Why aren't we diving?
Porque não estamos a submergir?
Complete the diving operation.
Complete a operação de mergulho.
Master Chief Sunday, given your current physical condition and the far graver issue of recent acts of misconduct you will be medically disqualified from diving fined 1 / 2 month's pay for 3 months and reassigned to a training position where it is my greatest wish that you will embrace a newfound respect for authority.
Chefe Sunday, devido ao seu estado físico e à gravidade da sua conduta nesses últimos acontecimentos será medicamente desqualificado para mergulhar descontado em 50 % do pagamento por 3 meses e transferido para um cargo de treinamento onde desejo muito que possa aprender a ter um pouco de respeito pelas autoridades.
Besides they're not going to take a colored at diving school. It's that simple. What if you personally recommended me, sir?
Além disso não aceitam negros na escola de mergulho.
I'm reporting for diving school.
Vou me apresentar na escola de mergulho.
I want you to welcome Bayonne Diving School's first colored trainee Boatswain's Mate Second Class Carl Brashear.
Dêem boas-vindas ao primeiro negro na Escola de Mergulhadores Bayonne segundo-contramestre, Carl Brashear.
Why is this law important in diving?
Por que esta lei é importante no mergulho?
Because diving is the most dangerous job in the Navy.
Porque mergulhar é o trabalho mais perigoso da Marinha.
Swimming don't got dick-shit to do with deep-sea diving.
Natação não tem nada a ver com mergulho em alto-mar.
If Johnny Weissmuller were in the soup wearing a 200-pound diving rig he couldn't swim to fuck Esther Williams if she was right there naked.
Se Johnny weissmuller estivesse com uma roupa de mergulho de 90kg não nadaria até Esther williams mesmo que ela estivesse nua.
I'm in diving school across the river.
Estou na escola de mergulho.
He's gonna kick you out of diving.
Não vai mais mergulhar.
Most of what's in those diving books you know better than me.
Conhece mais estes livros de mergulho do que eu.
Without diving you're nothing but a son of a bitch who used to be something.
Sem mergulhar você não passa de um filho da mãe que costumava ser alguma coisa.
Diving controls, full "out" position.
Agora teremos que nos enfrentar com a mais tenaz das bestas marinhas.
Scooba-diving.
O mergulho, por exemplo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]