Dodge перевод на португальский
1,446 параллельный перевод
, - Dodge Caravan,
- Dodge Caravan.
Then why is that car inside there- -? That Dodge?
Então, por que está aquele ali dentro, aquele Dodge...
Women can't get enough of my 1993 Dodge Dart.
As mulheres não se fartam no meu Dodge Dart de 1993.
I just wish I was better at dodge ball.
Eu acho que estaria melhor no "dodge ball".
Dodge ball?
"Dodge ball"?
Who cares about dodge ball?
Quem é que se importa com "dodge ball"?
"Special skills- - dodge ball"?
"Capacidade especial..." Dodge ball " "?
We can't dodge trees in a parked car.
Não fugimos às árvores se estacionarmos.
Listen, if anybody comes snooping around just dodge their questions.
Escute, Fielding, se alguém vier bisbilhotar simplesmente evite as perguntas.
It's kinda hard to dodge that style when you live in the Haigh.
É difícil evitar o estilo quando se mora lá.
Not minstrels. This here's just a dodge.
Este de trovador é só disfarce.
- You always dodge this many questions?
Evitas sempre assim as perguntas?
Many women sought his attention the beautiful and wealthy socialite Flora Dodge and even the famous French actress Sarah Bernhardt.
Muitas mulheres procuraram a sua atenção a bela e rica mulher do jet set, Flora Dodge e até a famosa atriz francesa, Sarah Bernhardt.
You'd think that someone in a suit like this would be able to dodge a simple hand grenade.
Acha que alguém em uma roupa como essa... não deveria se esquivar de uma simples granada?
I did dodge a hand grenade.
Eu me esquivei da granada!
As for me, I'm gettin'out of Dodge.
Quanto a mim, eu vou-me embora de Dodge. De uma maneira ou de outra.
I did the only logical thing. I crashed into a Dodge Dart.
Esbarrei-me contra uma Dodge Dart.
It was a Dodge Dart.
Era uma Dodge Dart.
Where are the dodge balls?
Onde estão as bolas?
He was just trying to get out of Dodge.
Acho que ele estava a fugir.
Or did she already rip out the Dodge seats?
Ou ela já arrancou os bancos do Dodge?
Don't dodge me, talk to me.
Não fujas à pergunta. Conta-me tudo.
- Don't do the dodge.
- Não fujas.
He still is, so I dodge him.
Deixaste-o porque era chato e não quero vê-lo porque continua chato.
Creating some goodwill will make it easier to dodge the law.
Pensem bem : Se conquistarmos a população... - será mais fácil escapar à Lei.
This guy's got a dashmat for a'69 Nova he wants to sell and a car cover for any Dodge from'79 to'84.
Um tipo tem um painel para um Nova de'69 que quer vender e uma cobertura para qualquer Dodge de'79 a'84.
- Are you gonna dodge the draft?
- Vai se esquivar da proibição?
Well, we'd better get the hell out of Dodge!
O melhor é pormo-nos ao fresco!
Dummy. You're supposed to dodge.
É suposto desviares-te.
Dodge this.
Esquiva-te disto.
Damon doused the closet floor with gasoline, lit it and got the hell out of Dodge.
Damon encharcou o chão com gasolina, acendeu e foi embora.
I had to dodge a couple of bounty hunters.
Tive de despistar um ou dois caçadores de recompensas.
Artfully, but it's still a dodge.
Habilmente, mas estás a esquivar-te.
We're here to buy the stuff and then get the hell out of Dodge!
Estamos aqui para comprar a droga da coisa e sair!
I don't think the framers were thinking of guys in a Dodge Durango.
Não acho que a ideia dos autores fosse alguém num Dodge Durango.
I was just on TV for the 900th time and alienated gun owners to say nothing of people who own Dodge Durangos.
Acabo de ir à televisão e voltar a enfurecer os donos de armas já para não falar das pessoas que têm Dodge Durangos.
You can't dodge what you don't see coming, Knowle, that's for sure.
Não podes escapar do que não estás sacando, Knowle, isso é seguro.
You've got to get the hell out of Dodge.
Temos de sair de Dodge.
So swing by Lonnie Earl dodd dodge and Chevy and say hello to Ronnie the rooster here or try your luck with Trudy.
Apareçam aqui no salão e digam olá ao Ronnie, ou tentem a vossa sorte aqui com a Trudy.
Get the fuck out of Dodge!
Baza da casa!
A ) Quickly duck sideways, dodge the claw, then take him out with a spinning back kick, or, B ) take the claw in the face, then roll on the ground and die.
Baixar-me, esquivar-me à garra, e arrumá-lo com um rotativo nas costas ou ( b ) : ( a ) : levar com a garra na cara, rebolar pelo chão e morrer.
Somebody would have shot one by now, unless maybe you're saying... it can dodge a bullet, too.
Já deveria ter matado alguém. A menos que estejam dizendo que também se esquiva das balas.
Get out of Dodge.
Não acredito!
I had a Dodge Duster.
Eu tinha um Dodge Duster.
Gold Dodge Duster with white vinyl seats.
Dodge Duster dourado com acentos de vinil branco.
Trying to dodge bill collectors?
A tentar escapar aos cobradores?
Nothing except that you don't dodge photographers like you've got something to hide.
Nada, só que tu não te esquivas de fotógrafos como se tivesses algo a esconder.
- Dodge, could you get on the bow light? - All right, Murph.
Dodge, podes ligar o holofote da proa?
Sure as we're walking on the Graza, Dodge.
É tão certo como estarmos aqui no Graza.
Dodge, Munder, go to the port collision bulkhead.
Dodge e Munder, vão á antepara de reforço de bombordo.
Dodge!
Dodge!