Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Don't believe it

Don't believe it перевод на португальский

4,393 параллельный перевод
I don't believe it.
Não acredito!
I don't believe it.
Não acredito nisso.
I don't believe it's true.
Não acredito que seja verdade.
You know, I-I don't... know how much I believe in it, the whole thing as an institution, but I actually had a fucking great time. Mm-hmm.
Sabes, eu não... não sei quando acreditei, é tipo uma instituição mas diverti-me à brava.
People in the audience still don't believe it. They're standing there. They're at the concert.
Os espectadores não acreditavam.
I don't believe it.
Não acredito.
But I don't believe it.
Mas eu não acredito nisso.
- I don't believe you're doing it.
- Não acredito no que estás a fazer.
Hey, I don't believe it!
Uau, não acredito!
I mean, I don't want to believe it any more than you do.
Eu também não quero acreditar.
I don't believe it.
- Não acredito.
I don't believe it.
Eu não acredito.
- I don't believe it
- Não acredito.
It's the most insane thing I've ever done. I don't believe that for a minute.
Duvido!
Well, hang on. Why do you believe that he knows what it is and I don't?
Porque é que acreditas que ele sabe o que é e eu não?
- I don't believe it.
- Eu não acredito nisso.
I don't believe it.
- Eu não acredito nisso.
You were young and smart, and I don't believe you're sorry for a second because it was no accident that the classroom you chose belonged to the Professor who was conducting the interviews for the job we both wanted.
Eras jovem e inteligente, e realmente não acredito que estejas arrependida, pois não foi acidente escolheres a turma do professor que conduziria as entrevistas para o emprego que nós duas queríamos.
I don't believe this. This... what you're doing... It makes no sense!
Tu acabas comigo, e quando reajo com a surpresa esperada, tu pedes-me para me acalmar?
Believe it or not, I don't have a lot of girlfriends.
Acredites ou não, eu não tenho muitas amigas.
I don't believe that for a second, but... it's very sweet of you to say.
Não acredito nisso por um segundo, mas... É muito gentil da tua parte dizer.
I don't believe it.
Não posso acreditar.
- Oh... - I don't believe it.
Não acredito nisto.
Probably don't believe in all of the same details that my mom believes, but I have a spiritual relationship with God, and it's one-on-one, and it's continually evolving.
Talvez não acredite nos mesmos pormenores que a minha mãe, mas tenho uma relação espiritual com Deus, que é exclusiva e evolui continuamente.
If you don't believe it, throw me a couple of mil and get ready for a tongue bath.
Se não acreditas, arranja-me uns mihões e prepara-te para um banho de língua.
Just because you don't believe in something doesn't mean it isn't true.
Só porque você não acredita numa coisa, não significa que não seja verdade.
♪ They would deceive Allah and those who believe ♪ But they only deceive themselves and don't realise it
Pretendem enganar Alá e os fiéis quando só enganam a si mesmos sem se aperceberem disso
Uh... it's not that I don't believe it. I just... can't imagine... what's left.
Não é que eu não acredite, mas não imagino o que ainda tem.
You don't believe it, do you?
Não acreditas, pois não?
I don't believe it!
Não acredito!
I know what it's like to be dealing with things that other people don't believe in, and I get why you're doing this.
Sei o que é mexer com coisas que ninguém acredita. E entendo porque faz isto.
So it wasn't no make believe situation so I don't know why it scared people.
Não era a fingir, por isso não sei porque assustou as pessoas.
You don't have to believe this, Gem, but it's true.
Não precisas de acreditar nisto, Gem, mas é verdade.
You know, I-I don't expect anyone to believe this, and I ain't saying it wasn't'cause of my pride and my greed,'cause it was, but the main reason I was trying to push out Jax was because I didn't think he was ready to lead.
Sabem, eu não espero que ninguém acredite nisto, e não estou a dizer que não foi por causa do meu orgulho e ganância, porque foi, mas a principal razão por que estava a tentar afastar o Jax, foi porque eu não achava que ele estava pronto para liderar.
You don't believe it?
Não acreditas?
I don't believe it.
Eu não acredito nisso.
All right, if you are telling me that there is something bad happening right now to balance out the goodness that is tonight, I will have none of it, because I don't believe in that.
Ora bem, se me vais contar que vai acontecer alguma coisa má para contrabalançar o que há de abençoado esta noite, não vou ter nada disso, porque não acredito nisso.
Look, believe me, I wish Wilansky got this wrong, but this is how it works and these are the rules, so next time you decide to take a swan dive off the cliff, don't forget, you're dragging me with you.
Acredita, eu gostava que o Wilansky estivesse enganado, mas é assim que as coisas são e estas são as regras por isso da próxima vez que decidas saltar do precipício, não te esqueças, que me levas atrás.
Don't believe a word of it.
Não acredites nem numa palavra.
No, wait. I don't accept this. " Besides, I believe it should emerge from there, it won't come from the authorities, this is something that, on a personal level, you simply have to work at so as to accomplish it.
Isto não aceito ". isto é algo que tu pessoalmente tens de trabalhar para alcançá-lo.
That ankle thing there says that you're home, but I don't believe it, pal.
Aquilo diz que está em casa, mas eu não acredito.
- I don't believe what I'm hearing. Any candidate who can handle a cross is gonna find himself at the top of the polls in the morning. And we should welcome it'cause it'll clear out the clown car and give us a serious discussion among serious candidates.
Qualquer candidato que aguentasse estaria à frente nas sondagens, na manhã seguinte, e devíamos agradecer, porque eliminaria os palhaços e teríamos um debate sério entre candidatos sérios.
If you don't believe me, just check it!
Se não acreditas, vai ver.
I never really lived or admired that world, anyways, so I don't really believe it.
Eu nunca vivi ou admirei aquele mundo, por isso, não acredito muito nele.
I don't believe it. Her body was discovered this morning.
O corpo dela foi descoberto esta manhã.
I don't know if you believe in love at first sight, but that was it for me.
Não sei se acreditam em amor à primeira vista, mas foi isso que me aconteceu.
I don't believe a word of it.
Não acredito numa palavra.
I want it noted for the record that I don't believe a word you're saying.
Quero dizer, para registo, que não acredito no que estás a dizer.
I mean, I do believe in God, but all the rest of it - vicars, feast days, and deadly sins - I don't care about all of that.
Eu acredito em Deus, mas tudo o resto párocos, dias de jejum, e pecados mortais, isso não me diz nada.
I don't mind. I don't believe you, but I don't mind you saying it at all.
Não acredito em si, mas não me importo nada que o diga.
Your old life is just a dream, so you just gotta, you know, let it go and everything'll be fine. I don't believe you.
A sua antiga vida é só um sonho, tem de deixar para trás e vai ficar tudo bem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]