Don't go on перевод на португальский
2,850 параллельный перевод
And new kids get hazed. So rather than calling human resources on me, why don't you go back to the office and hash out the report that documents my heroics.
Em vez disso eu denunciar, por que não voltar ao cargo para preparar um relatório com o ato heróico.
Go upstairs, flip the mattress. It's a big-ass piss stain on the other side'cause you don't know how to control your bladder.
Vai lá virar o colchão para ver a mancha de mijo por não controlares a bexiga. "
I say, "don't put your hands on my lady, man." I pushed him. He didn't go back that far, but it was a good push for me.
Não se mexeu muito, mas foi dos melhores empurrões que dei.
And when that happens, you either find reasons to go on or you don't.
E quando isso acontece, ou encontra razões para continuar, ou não.
Look, I don't want to go all Godfather on you.
Olha, não quero andar sempre numa de Padrinho contigo.
I guess that means I don't have to go to the wedding on Saturday.
Acho que isso significa que no sábado não tenho de ir ao casamento.
Yang's on my service. Why don't you just go have a good day with Amy, okay?
Porque não passas um belo dia com a Amy?
Why don't you just go upstairs and knock on his door? Kevin :
Porque não vais lá acima e bates à porta?
I know you've got a brother with a bit of money who's worried about you, but you won't go to him for help because you don't approve of him, possibly because he's an alcoholic, more likely because he recently walked out on his wife.
Tem um irmão que vive bem e que está preocupado consigo, mas não lhe pede ajuda, porque não aprova as atitudes dele, provavelmente porque ele é alcoólico, devido a ter deixado a mulher recentemente.
When the lights go out, and then you start thinking... about all the noises and the monsters... and then you realize you didn't check underyour bed... not carefully... don't come knocking on my door.
Quando as luzes se apagarem, e depois começares a pensar... em todos os ruídos e monstros... e depois percebes que não olhaste debaixo da cama... Dorme com cuidado, e não venhas bater à minha porta.
You don't like to go out on Valentine's Day?
Não gostas de sair no Dia dos Namorados?
Hey now, don't go negative on your ass.
Não fales assim do teu cu.
Now you don't have to go easy on me because you're winning.
Não tens de agarrar leve porque estás a ganhar.
Grown-ups don't go on timeouts. Grown-ups have sex with their lady friends, Mars.
Ela pede um tempo como se fizessem sexo mas são amigos?
Why don't you go check on the cake?
Porque não vais ver do bolo?
- Don't go to any trouble on my account.
Não tenha trabalho por minha causa.
Why don't you go on back?
Por que não entras?
Oh, and don't you go gettin'no notions about running out on me.
E não comece com ideias em me passar a perna.
So, seriously, you're saying you don't want to go out on your birthday?
Estás a querer dizer que não vais sair no teu aniversário?
Don't go watch that crazy shit on TV.
Não vejas essa merda na televisão.
She don't know what to do, so she go back to school to go on the trip.
Ela não sabe o que fazer, e então voltou para a escola para ir na viagem.
Don't go changing your mind on me now.
Não vais mudar de ideias agora.
Don't go on!
Não prossigas com isso!
You don't go on the road with the team.
Você não vai para a estrada com a equipa.
Don't go on the Internet.
Não vás à Internet.
Some people go back down on their arses so they don't fall.
Alguns desciam sentados exatamente para isso, para não cair.
Come on, man, don't talk to her. Just go to the men's room.
Vamos, cara, não fale com ela - Basta ir ao banheiro masculino.
Put your hand on my shoulder and don't let go until we cross the threshold.
Põe a mão no meu ombro. E não a tires enquanto não atravessarmos a soleira da porta.
While you're at it, why don't you go ahead and make a list of everybody whose footprints, fingerprints, tire prints, and hoof prints I might find on top of the real goddamn evidence?
E já que está nisso, porque não me faz uma lista de toda a gente cujas impressões digitais, marcas de pneus, e patas de cavalo eu posso encontrar na merda das provas?
Go sit on the curb and don't go nowhere.
Vá sentar-se no parapeito e não vá a lado nenhum.
- Don't go gay on me, that's all I need.
- Não te ponhas com paneleirices, vai dá-los ao teu pai.
Those who believe that life will go on somehow. Or just don't know what else to do.
Aqueles que acreditam que a vida continua, ou apenas não sabem mais o que fazer.
Listen, why don't you girls go play, and we'll finish dinner later on, okay?
Ouçam, por que não vão brincar e acabamos de jantar mais tarde, está bem?
Your champagne, my Nubian goddess. Now don't go putting me on no pedestal.
O teu champanhe, minha deusa Núbia.
And you don't even have to go down on me because I know it's late.
E nem precisas de vir cá abaixo porque sei que já é tarde.
Now why don't you go over there and suck on his dick?
Porque não vais até ali e chupas a pila dele?
And go on on life and don't stop.
E continuar com a vida, porque ela não pára.
Look, I've been going through life on autopilot with nothing really required of me- - stop, go, do this, don't do that, moving along being polite, just surviving.
Não vou continuar a viver apenas a acatar ordens. Pára, vai, faz isto, não faças. Continua, sê educado.
Come on, don't go. Don't go. Don't go!
Não morras!
No, they don't. They go online!
Compram, on-line.
Oh, don't go too hard on the Catholics.
Oh, não vá muito difícil para os católicos.
I don't know if I can go on like before.
Não sei se posso continuar.
I don't see how we can go on.
Não vejo como podemos continuar.
Well, I don't want it to come to this, but if I have to make you go down on me, I will.
Não quero chegar a isso,... mas se tiver que fazer e se tu te abaixares eu farei.
People who don't drink or go nuts all year suddenly going all Kanye on you.
Pessoas que não bebem nem se divertem o ano inteiro e, de repente, dão uma de Kanye.
You think sometimes I don't wanna just forget everything, get on my motorcycle all angry and misunderstood and go beat some people up?
Julgas que, às vezes, não me apetece esquecer tudo, saltar para a minha mota, furiosa e incompreendida, e ir bater em alguém?
You don't go blurting things out like that. Come on.
Não podes soltar estas coisas assim.
Why don't we just go over to his house and stand on opposite sides of the room and see which one of us he runs to?
Porque não vamos ambos para a casa dele e ficamos em lados opostos da sala e veremos quem é que ele escolhe?
Okay, well, then you don't need to go snowboarding with your friends on break.
Então tu não precisas ir fazer snowboard nas férias.
Look, I don't want to go back down the rabbit hole again, so just promise me next time you go on the attack, take better aim.
Não quero descer pelo buraco do coelho outra vez, assim promete-me que quando atacares de novo, vais ver melhor.
And if'n y'all don't like it, you can kiss my ass,'cause I'll go back on the drugs, and you'll go back in the closet.
E se não gostam disso, podem ir passear porque volto às drogas e vocês ao armário. Isso é uma treta.
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go overboard 17
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go in there 160
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go in there 160
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go in 44
don't go back there 16
don't go out there 61
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60
don't go back there 16
don't go out there 61
go on 13820
go on then 265
go on now 98
go on in 178
go on without me 34
go on home 110
go on ahead 60