Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ D ] / Don't play games

Don't play games перевод на португальский

448 параллельный перевод
We don't need to play any games with it tonight.
Hoje não é preciso fazermos jogos com ele.
- Don't play games...
Não brinque comigo.
You like to play games, don't you?
Gosta destes jogos, é?
I don't like people who play games. Tell your boss when you wake up.
Diz isso ao teu patrão... quando acordares!
I don't like the games you play!
Não gosto dos jogos que joga!
Now, don't you play games with me, Brax.
Não brinque comigo, Brax.
But I don't play games.
Mas eu não entro em jogos.
But I don't think His Highness came here tonight to play games.
Mas não creio que Sua Alteza tivesse vindo aqui, esta noite, para jogar jogos.
Don't play games with me, Labiche.
Não brinques.
Don't play games with Eddington.
Não brinques com o Eddington, minha querida.
I don't want to play games.
Não me apetecem esses joguinhos.
They don't play games.
Eles não fazem jogos.
We don't play those games.
Não entramos nisso.
Don't play games with me.
Nada de evasivas.
- Don't play games with me.
- Não brinque comigo.
I don't wanna play any games at all.
Não quero jogar nada.
Look, Amy, don't play games with me.
Olha, Amy, Não brinque comigo.
Don't play games with me.
Não brinque comigo.
- You're going to the games? - Yes. - You don't play?
- Vão ver os Jogos?
Lewis, don't play games with these people.
- Com eles não se brinca.
Ballard don't play games.
O Ballard não está para brincadeiras.
I don't play games for the sport!
Não jogo jogos pelo desporto!
Come, come, don't play games with me, my lord of buckingham.
- Não brinque comigo Lorde Buckingham.
- Don't play games on this. Whose side are you on anyway?
De que lado está você?
Don't play games, Dr. Scott.
Não brinque, Dr. Scott.
Now, don't you know that you sh-shouldn't play games like that with your sister? Eh?
Não sabeis que não deveis ter esse tipo de brincadeiras com a vossa irmã?
Don't you play any games?
Você não joga todos os jogos?
Watch it. Don't play games with me.
Atenção.
Don't play games with my client.
Não brinques com o meu cliente.
McGEE : Oh, come on, Doctor. Now, don't play games.
Vá Doutor, deixe-se de jogos.
I don't wanna fool around, I don't wanna play games and I don't wanna fight.
Não quero brincadeiras, não quero joguinhos e não quero discutir.
You know you don't play games with words to protect yourself.
Sabe, você não faz jogos de palavras... para se proteger.
Durbeyfield, don't play games with the Almighty.
Durbeyfield, não brinque com o Todo-Poderoso!
Don't play games with me.
Não brinques comigo.
Don't play games with me, man.
É pá, não te ponhas com jogos comigo.
We don't have time to play games, honey.
Não temos tempo para brincadeiras, querido.
Don't play games with us, buddy.
Não te armes em engraçadinho connosco, amigo. Já estou a perceber...
Don't play games.
Não brinquem joguinhos comigo.
Wamba, please, don't play games with me.
Wamba, por favor, não brinques comigo.
So don't play games with me, lady.
Por isso, pode parar com isso.
- Don't play games with me, huh?
- Não jogue jogos comigo, ok?
Ben, I don't want to play games.
Ben, não quero jogar jogos.
- Don't play these games.
- Deixa-te de joguinhos.
Now don't play games with me.
Não faça jogos comigo.
You like to play games, don't you?
Gosta de jogar, näo gosta?
I don't play games with my clients.
Näo jogo com os meus clientes.
I don't want to have to play these games.
Não gosto de ter que jogar esses jogos.
I'm not your daddy or your boyfriend... so don't play games with me.
Não sou teu pai nem teu namorado, por isso não faças jogos comigo. Sou teu sócio.
- Don't play games with me.
- Não brinques comigo, Diego!
- Don't play any games with me.
- Não me venhas com tretas.
All right, motherfucker, don't you play no games with me.
Está bem, filho da mãe, não faças joguinhos comigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]