Earlier tonight перевод на португальский
187 параллельный перевод
Somebody else asked me that same thing earlier tonight.
Alguém mais já antes me fez o mesmo pedido esta noite.
- We're eating an hour earlier tonight.
- Hoje jantamos 1 hora mais cedo.
I thought you were going to get her started earlier tonight so we can have dinner and then go to a movie.
Ainda não está pronta? Pensei que você ia fazê-la começar mais cedo para que pudessemos jantar e depois ir a um cinema.
Harley Baskam shot down Calem Ware earlier tonight.
Harley Baskan baleou Calem ontem à noite.
You should have heard him earlier tonight.
Devias tê-lo ouvido esta noite.
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle.
A rapariga em causa teve alta oficial ao princípio da noite ao cuidado do tio.
Earlier tonight, I showed it to Col. Kramer.
Hoje à noite mostrei-o ao Coronel Kramer.
We'd like to get a few comments on that story your son broke in Los Angeles earlier tonight.
Gostaríamos que comentasse a história que o seu filho contou, hoje em L. A.
She did a concert earlier tonight where she slayed thousands, singing her guts out.
Deu um concerto esta noite... onde chacinou milhares de pessoas a cantar que nem uma louca.
We met earlier tonight.
Conhecemo-nos esta noite.
I was just with her earlier tonight.
Eu estive com ela pouco antes.
I'm at the Lake Michigan Vending Company which earlier tonight was the scene of three deaths.
Estamos na empresa Lake Michigan Vending, que serviu de palco a três mortes esta noite.
Either you work for me, or that reporter Joe Klein gets the videotape of you flashing out of here earlier tonight. You know where to find me.
Ou você trabalha para mim, ou que o repórter Joe Klein recebe o videotape você piscar de fora de aqui mais cedo esta noite.
Hey, wasn't that woman booked on prostitution charges earlier tonight?
Não é essa a mulher que multámos esta noite por prostituição?
This was stolen from police headquarters earlier tonight.
Isto foi roubado da esquadra esta noite.
What began as a routine burglary call ended in a gruesome tragedy earlier tonight... as a 1 9-year-old pharmacist's assistant was brutally shot dead by police.
o que começou como uma chamada de rotina de roubo, acabou em tragédia. Uma farmacêutica de 19 anos foi assassinada pela polícia.
We do know that he and his wife Helen were at the Four Seasons Hotel earlier tonight a fund raiser for the Children's Research Fund.
Sabemos que ele e a mulher... estiveram no Hotel Four Seasons no início da noite... numa angariação para o Fundo de Investigação da Criança.
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle.
A rapariga teve hoje alta oficial e saiu ao cuidado do tio.
Units are at Van Zant's house as we speak... because he got shot dead earlier tonight.
Temos gente em casa do Van Zant porque ele foi morto esta noite.
- Yeah, I heard them earlier tonight.
- Sim, escutei de novo agora há pouco.
Earlier tonight, on the popular chart show'Top of the Pops', newcomer Brian Slade... performed his hit single'The Whole Shebang'... dressed in platform boots and wearing glitter eye make-up.
Há bocado, no popularíssimo programa Top of the Pops o novato Brian Slade interpretou o seu êxito "The Whole Shebang" calçando botas de tacão e com rímel reluzente nos olhos.
When they were moving the temple warrior guy into my cell earlier tonight, I snuck out.
Quando mudaram o guerreiro do templo para a minha cela esta noite, eu esgueirei-me!
A man earlier tonight asked me to give you this.
Um homem pediu-me que te entregasse isto. Recusei.
Phone call earlier tonight from Maureen Kingsley.
Esta noite recebi uma telefonema da Maureen Kingsley.
Remember what you did earlier tonight?
- Lembra do que você fez hoje?
- Can I make dinner half an hour earlier tonight?
- Podíamos jantar mais cedo esta noite? - Está bem.
Earlier tonight the Axis of Pythia was stolen from Chandler's Auction House.
Esta noite o Eixo de Pythia foi roubado da casa de leilões Chandler.
Earlier tonight.
No inicio da noite.
Whitney, could you pull the code notes from earlier tonight? Mm-hmm.
Whitney, pode passar-me as notas de ontem à noite, por favor?
Earlier tonight, there were hundreds of new objects.
Ao princípio da noite, existiam centenas de novos objectos.
Someone gave it to me earlier tonight.
Deram-me esta noite.
These men were willing to kill millions of people earlier tonight.
Estes homens estavam dispostos a matar milhões de pessoas esta noite.
I just wanted to come here and tell you that I'm really sorry about earlier tonight.
Eu só queria vir aqui e dizer-lhe que sinto mesmo muito pelo que aconteceu hoje.
I was at this party earlier tonight and some guy hooked me up with this incredible X. The next thing I know, I'm being thrown out of a moving car.
Estava numa festa esta noite, e uns gajos arranjaram-me um encontro com uma miúda incrível, e a seguir estava a ser atirado de um carro em andamento.
Old guy across the alley watching late-night TV says he saw a cab parked here earlier tonight with two guys walking around the hood.
Um velhote do lado de lá do beco, a ver TV até tarde, diz que viu um táxi aqui, no início da noite, com dois tipos a andar à volta da vizinhança.
I saw this guy at her place earlier tonight.
Vi este tipo em casa dela, ao início da noite.
Sources close to Neal, who has not worked as an actor in two years say he seemed despondent earlier tonight during a rerun of Protocop.
Fontes próximas de Neal, que não faz nenhum filme há dois anos, dizem que pareceu desmoralizado ao ver uma repetição de Protocop.
A girl I saw him kissing earlier tonight.
Uma garota que ele beijou hoje.
Esteban and the others aren't coming back here tonight, because they began celebrating earlier today.
Pois, esqueci-me... Esteban e os outros ficam na aldeia hoje à noite, estão a organizar uma festa em vossa honra.
Earlier this afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew of Discovery at a distance of 80 million miles from Earth.
Esta tarde. o The World Tonight gravou uma entrevista...
I was here earlier tonight.
Estive cá mais cedo.
I am late so tonight I am off earlier!
Estou atrasado mas esta noite, saio mais cedo!
Hate to say it, but that hillbilly hog you boys got earlier is the top catch tonight!
Odeio admitir, mas esse porco gordo que apanharam hoje, foi o melhor da noite.
Repeating tonight's earlier weather bulletin, a severe thunderstorm is heading for Hill Valley.
De novo o tempo para esta noite, uma forte tempestade dirige-se para Hill Valley.
Repeating tonight's earlier weather bulletin, a severe...
Repetimos a informação meteorológica desta noite, uma forte tempestade...
Not earlier today, and certainly not tonight.
Nem durante o dia e muito menos esta noite.
We're learning more tonight about the bizarre occurrance at a Soma Distribution Center earlier this evening.
Leiam sobre o que aconteceu, é algo bizarro na distribuição do Soma.
As reported earlier the Chancellor was scheduled to return to the city for a function at the Defense Bureau earlier tonight, but that event was canceled without explanation and the Chancellor's precise whereabouts are unclear.
Como noticiado anteriormente... Estava previsto o regresso da chanceler à cidade... Para um encontro oficial no Ministério da defesa...
However, earlier tonight, he did tell me he is, in fact, a known expert in the art world.
Infelizmente, o agente infiltrado que capturou os ladrões recusou ser entrevistado em directo. Contudo, ele disse-me esta noite que é um conhecido perito do mundo da arte.
He died earlier tonight.
Mmm, ele morreu hoje.
- Earlier tonight.
- Logo cedo esta noite.