Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Eclipses

Eclipses перевод на португальский

44 параллельный перевод
Meanwhile this ship arranges its own eclipses.
Entretanto, esta nave trata de arranjar o seu eclipse.
I visit it with mysteries, earthquakes, unpredicted eclipses.
Atingo-os com mistérios, tremores de terra, eclipses imprevisíveis.
There are lots of moon eclipses, but a sun eclipse is special.
Existes eclipses lunares aos montes, mas um eclipse solar é especial.
In his eyes, she eclipses the whole of her sex.
Aos seus olhos, ela ensombra todo o sexo feminino.
Because if this calendar can tell us about eclipses in the past, then maybe it can project when the next one will be.
Por que se esse calendário pode nos dizer sobre eclipses que já passaram, talvez possa projetar quando será o próximo!
Howmanyspontaneous eclipses haveyouseeninyourlife?
Quantos eclipses espontâneos viste na tua vida?
They also knew the cycle of Mars, Jupiter and Saturn and were able to calculate eclipses of the sun
Eles ainda sabiam os ciclos de Marte, Jupiter e Saturno e eram capazes de calcular eclipses do sol
Sitting with her, drinking tea... talking about the sensual effects of eclipses...
Estar sentado com ela a beber chá... a falar dos efeitos sensuais do eclipse...
These days, he's looking for grounds to blame them for everything from sunspots to hair loss.
Nestes últimos dias, ele está à procura de razões para os culpar de tudo... desde eclipses a perdas de cabelo.
Events like Halley's comet, solar eclipses getting that second latte for free.
Coisas como o cometa Halley, os eclipses solares, o segundo "latte" grátis.
But how do eclipses exactly work?
Mas como os eclipses realmente funcionam?
That's four powdered spheroids... two lunar eclipses, and it's a big bowl... of Zorellian jelly worms for the big boy!
Quatro esferóides, dois eclipses lunares e uma tigela cheia de lagartas Zoralianas para o rapagão!
She's so hot you need one of those eclipse-watching things... just to look directly at her, she's so radiantly hot!
Ela é tão boa que precisas duma daquelas coisas de ver eclipses... para olhar directamente para ela, ela é tão radiantemente boa!
His greatest inspiration is his glamorous wife, Marie Madeleine, an actress and star of Senegal's most popular TV soap.
XV, os matemáticos de Timbuktu conheciam as rotações dos planetas e os detalhes dos eclipses.
Because if this calendar can tell us about eclipses in the past, then maybe it can project when the next one will be.
Porque se este calendário nos pode indicar os eclipses do passado, então talvez possa projectar o próximo.
I need you to disappear for a while, okay?
Preciso que te eclipses.
The tracking of the stars allowed them to recognize and anticipate events which occurred over long periods of time, such as eclipses and full moons.
O seguimento das estrelas permitiu-Ihes reconhecer e antecipar eventos que ocorriam ao longo de grandes períodos de tempo, tais como eclipses e luas cheias.
Wrecks may be among the deepest, most intriguing reefs, but the crown jewel of all the Caribbean's coral reefs, eclipses them all.
os destroços podem ser entre os mais profundos, e intrigantes recifes, mas a jóia da coroa de todos os recifes de coral nas Caraíbas, eclipsa-os a todos.
I think I have something that eclipses your spaceman theory.
Penso que tenho alguma coisa que apaga a tua teoria do astronauta.
Now, what causes eclipses?
O que causa os eclipses?
From the dawn of civilization, superstitions have marked solar eclipses as the sign of the apocalypse.
Desde o início da civilização, as superstições afirmam que os eclipses solares são o sinal do Apocalipse.
When the blood moon eclipses the sun, you will become Oozaru.
Quando a Lua de sangue eclipsar o Sol, tornar-te-ás Oozaru.
There are three eclipses in 2012 and that is very unusual.
Haverá três eclipses em 2012, o que é muito incomum.
This bloom eclipses even the Amazon rainforest in sheer abundance of plant life.
Este florescimento eclipsa inclusive a abundância de vida vegetal da floresta tropical da Amazónia.
One of its functions was to calculate events such as solar eclipses
Uma das suas funções era calcular eventos, como os eclipses solares.
The antikythera calculated dates of solar eclipses, but I'll be damned if I can figure out what this calculates.
A Anticítera calculava datas de eclipses solares, mas raios me partam se consigo perceber o que calcula esta.
Yeah. When the moon eclipses, that will mean her brain has reached its...
Sim, quando a lua eclipsa, significa que o cérebro dela chegou à sua capa...
But both France and Spain lay claim to the Kingdom of Naples, and the might of each eclipses that of all of Italy.
Mas tanto França como Espanha pretendem o reino de Nápoles e o poder de cada um deles eclipsa o poder de toda a Itália.
He's head of a corporate empire whose net worth eclipses most small countries.
Ele é o líder de um império corporativo cujo valor é maior do que a maioria dos países pequenos.
They were tracking in particular Venus, the phases of the moon, eclipses.
Eles estavam a rastear em particular Vénus, as fases da Lua, eclipses.
Something so overwhelming, so powerful, it eclipses everything else in your mind.
Algo tão avassalador, tão poderoso, que faz desaparecer tudo o resto na tua cabeça.
'The arrival of new life eclipses everything.'
A chegada de uma nova vida ofusca tudo o resto.
'The departure of life eclipses everything.
A partida da vida eclipsa tudo.
His fame eclipses even yours.
A fama dele oculta ate mesmo a sua.
His fame eclipses even yours.
A fama dele eclipsa até mesmo a tua.
Our need to stay in power eclipses our duty to govern.
A nossa necessidade de permanecer no poder eclipsa o nosso dever de governar.
Four successive lunar eclipses six months apart.
Quatro eclipses lunares consecutivos em intervalos de seis meses.
Oh, Josette, you would not believe how sick I am of eclipses.
Josette, não acreditarias o quanto estou cansado de eclipses.
But the information within these walls eclipses the needs of the few... as tragic as that may be.
Mas as informações daqui ofuscam a necessidade de poucos, por mais trágico que possa ser.
I mean, there's been so many eclipses since, and no monsters.
Tipo, já houveram tantos eclipses desde então, e nada de monstros.
But the peace we find when they are met eclipses everything.
'Mas a paz que descobrimos, quando os encontramos,'eclipsa tudo.
Synch : Tauri41
Stonehenge = Monumento britânico da idade do bronze aparentemente projectado para observar fenómenos astronómicos, tais como solstícios de verão, inverno, eclipses.
- The mechanism, when functioning, was able to track the moon, track the sun, predict eclipses. - Yeah, okay,
- Mas o que estou a dizer...
- but I wanted to tell the...
O mecanismo, em funcionamento, era capaz de localizar a lua, o sol, prever eclipses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]