Edema перевод на португальский
336 параллельный перевод
If you're not experiencing headaches and there's no sign of proteinuria, then it could just be the normal odoema of late pregnancy.
Se não estás com dores de cabeça, e se não houver sinais de excesso de proteinas, então pode ser só um edema, normal nas gravidezes tardias.
Anyway, the fluids would be masked by the effects of pulmonary edema.
E além disso, os fluidos devem estar alterados devido ao edema pulmonar.
COD is pulmonary edema and respiratory arrest.
A causa de morte é edema pulmonar e paragem respiratória.
The edema affected her brain, you understand?
O edema afectou-lhe o cérebro, Dimmy, percebes?
Massive pulmonary edema and cyanosis, probably induced by cocaine.
Edema pulmonar generalizado e cianose, provavelmente provocados por cocaína.
The strangulation caused a mild edema... nothing serious.
O estrangulamento não lhe trouxe mais do que um edema sem consequências.
Spokesman at the First Naval Hospital have confirmed it was a massive edema. Unlike his previous stroke, it has left the president fully incapacitated.
O porta-voz do hospital confirmou... a existência de um edema volumoso... que deixou o Presidente incapacitado.
Evidence upon examination, indicates severe pulmonary oedema.
As provas derivadas do exame indicam um grave edema pulmonar.
In 3, the lady with pulmonary edema gets Lasix and a nitroglycerin drip.
Na 3 a senhora do edema pulmonar toma Lasix e nitroglicerina.
An edemaballat thenostrils, rupture of the skull due to internal steam pressure...
Um edema nas narinas, ruptura do crânio devido a uma pressão interna...
He's developing neurogenic pulmonary edema.
Está a desenvolver um edema pulmonar neurogênico.
- Congestive heart failure.
- Edema. - Falha cardíaca.
Blood pressure greater than 140 over 90, proteinuria and edema.
Pressão superior a 1 40-90, proteinúria e edema.
He has a severe concussion and some brain swelling.
Ele tem uma contusão grave e um ligeiro edema cerebral.
Localized tenderness to the ulnar bone, no epidermal damage, moderate edema.
Laceração localizada no osso ulnar, não há danos epidermais, edema moderado.
- Someone drowned ner? - The bruises and surrounding oedema _ _ _ _.are consistent with a struggle.
- As marcas e o edema circundante revelam sinais de luta.
Pulmonary edema.
Edema pulmonar.
Slight abdominal edema.
Ligeiro edema abdominal.
- Acute pulmonary edema.
- Edema pulmonar agudo.
She's in pulmonary edema.
Está com edema pulmonar.
Two-plus pitting edema!
Edema depressível 2-mais!
If you go too high too soon, you risk getting edema, which is where your lungs begin to fill with fluid, and that can kill you.
Se se subir muito alto, muito depressa, arrisca-se a ficar com um edema, que é quando os pulmões se enchem de líquido, o que pode matar.
He had pulmonary edema.
Ele tinha um edema pulmonar.
I don't see edema or swelling.
Não vejo edema nem inchaço.
She's got pitting edema.
Ela tem edema depressível.
Lucy, what do we do to prevent constricting edema?
Lucy, o que faremos para diminuir o edema?
Chance of laryngeal edema.
Talvez haja edema na laringe.
We've inserted a C. S. F.. shunt... so we should know more once his edema's resolved.
Fizemos uma derivação de fluído cerebrospinal... pelo que saberemos mais quando o edema passar.
There is edema in the lower extremities, which could indicate congestive heart failure.
Há edema nas extremidades inferiores, o que pode indicar falha congestiva do coração.
Edema beneath the anterior fossa of the cranium... hairline fracture of the septum... I saw something strange.
Edema debaixo da fossa anterior do crânio. Fratura do septo. Vi algo estranho.
That's pulmonary edema, they die within another 1 2.
Forma-se um edema pulmonar. Morrem em 12 horas.
Edema sets in if we don't keep drinking.
Formam-se edemas se não continuarmos a beber.
Tell Garrett Annie has edema.
Diga ao Garrett que a irmã tem edema.
Your sister has pulmonary edema.
A sua irmã tem edema pulmonar.
I figure she died of edema.
Imagino que tenha morrido de edema.
My wife died of edema.
A minha mulher morreu de edema.
Too much edema.
Edema extenso.
Good.
- Como está o tipo do edema pulmonar?
- Pulmonary edema.
- Edema pulmonar.
It's a cerebral oedema.
É um edema cerebral.
It says, "The-The'periorbital'spaces... are-are free of extravasated blood and edema."
Diz que... os espaços periorbitais não contêm sangue nem edemas.
He died this morning of massive pulmonary edema.
Morreu esta manhã, de edema pulmonar fulminante.
Renal failure, cerebral oedema.
Falha renal, edema cerebral.
Oedema The skin is cyanotic
Edema. A pele está cianótica.
The retinal hemorrhages are the result of intercranial pressure from an edema.
A hemorragia retinal resultou de pressão de um edema.
The edema was caused by an acute lack of oxygen.
O edema foi causado por falta de oxigénio. Sufocado, como?
- Good night.
Na 3, uma moça com edema pulmonar.
In 3, the lady with pulmonary edema gets Lasix and a nitroglycerin drip.
Lasix e nitroglicerina na veia.
- Pedal edema.
Pressão 50.
No oedema.
Não tem edema.
- I'll give it.
- Está alterado por causa do edema.