Election перевод на португальский
3,815 параллельный перевод
There is great anticipation in the run-up to Iran's presidential election
Existe uma grande expetativa com a aproximação das eleições presidenciais do Irão
Mom, tomorrow is the election.
Mãe, as eleições são amanhã.
Well, Mousavi says that Ahmadinejad is not his main concern in the election but the election itself.
Bem, Mousavi disse que Ahmadinejad não é a sua principal preocupação, mas as eleições em si.
Iran's Presidential election is ending in controversy.
As eleições presidenciais do Irão estão a terminar em controvérsia.
These people feel that their election has been stolen from them.
Estas pessoas sentem que lhes roubaram as eleições.
You said you'd stay until the election.
Disseste que ficavas até às eleições.
But the election is over.
Mas as eleições já terminaram.
And I think he's gonna use this opportunity to bring some sense into this and maybe, uh, validate people's concerns or, uh, talk about a recount of the election.
E eu penso que ele vai usar esta oportunidade Para trazer algum bom senso a isto e, talvez, validar as preocupações das pessoas ou, uh, falar sobre a recontagem dos votos.
Why did you ask the traitor Khatami if the election could be rigged?
Por que perguntaste ao traidor Khatami Se as eleições podiam ser manipuladas?
Mayor Bradley is looking like the election frontrunner.
A Prefeita Bradley parece ser a favorita nas eleições.
Those idiots who call themselves politicians... have buried their heads in the sand and stood for nothing but re-election.
Aqueles idiotas que se chamam a si próprios políticos... enterraram as cabeças na areia e só se preocuparam com a reeleição.
Vadim, every time you come, all you do is worry about the election.
Vadim, sempre que apareces, tudo o que fazes é estares preocupado com as eleições.
We have an election in a year.
Temos eleições daqui a um ano.
These men are right on the edge and he wants to rile them up more by talking about a lying, thieving captain, then stand on a deserted beach and talk about an election.
Aqueles homens já estão no limite e ele quer espicaçá-los ainda mais ao chamar o Capitão de mentiroso, ladrão e depois parar numa praia deserta e convocar eleições.
The mayor has got an election coming up and he would really love to have your support.
O presidente da Câmara vai a eleições em breve e adorava ter o seu apoio.
The judge, he wasn't up for re-election.
O juiz não era candidato a nenhuma reeleição.
Just like the voters during the election.
Assim como os eleitores durante a eleição.
If Datak wins this election, he's gonna kick open the doors to Colonel Marsh, and a year from now, you won't even recognize this place.
- Se o Datak ganhar a eleição, vai abrir as portas ao Coronel Marsh, e daqui a um ano, nem sequer vais reconhecer este lugar.
Congratulations on the election, Minister.
Felicitações pela eleição Obrigado, obrigado.
There was an election of some kind, and there was a winner...
Houve uma qualquer eleição e houve um vencedor...
- He's the same guy Who won that election and took over kelton's seat.
- É o mesmo tipo que ganhou aquela eleição e apanhou o lugar de Kelton.
- So our victims Ruined kelton to win an election,
Então, as nossas vítimas arruinaram a eleição do Kelton,
We were... we were just trying to win an election.
Só estávamos a tentar vencer uma eleição.
We have no jurisdiction there, not since the Americans forced us to have that election.
Não temos jurisdição, lá. Não desde que os americanos nos obrigaram a fazer as eleições.
And his virtue by her election may be truly read what kind of man he is.
O simples facto de ela o ter escolhido, mostra o cavalheiro que era.
Now, the truth is, I can't win the election in this district without your support.
A verdade é que eu não ganharei a eleição sem o teu apoio.
'Cause if you catch these guys, let alone convict them, your re-election chances... are toast.
Porquê prender esses tipos, ou pior, condená-los, as tuas hipóteses de reeleição estão acabadas.
- You're also a candidate for the election.
- É candidato a presidente da Câmara? - Sim.
Last election you got 7,000 preference votes.
Nas últimas eleições, teve 7 mil votos.
I'll be hosting an election dinner for you with important people.
Organizei-te um jantar de campanha. Tenho amigos importantes que te podem ajudar.
The night before the election you're going give us blank sheets through toilet window.
Na véspera das eleições vais à janela e atiras-nos um boletim em branco.
They're the next city election winners, they'll decide who builds what.
São os vencedores das próximas eleições municipais. São eles que decidem quem constrói o quê.
Tom, we all spent half a million on your re-election campaign because you assured us of this sale.
Tom, todos nós gastámos meio milhão na sua reeleição pois assegurou-nos da venda.
So you think that President Carrizales is taking out his enemies to ensure his re-election?
Achas que o Carrizales quer matar os seus inimigos para se reeleger?
Election night.
A noite da eleição.
We've been putting in some hours for the party's Election Steering Committee.
Temos trabalhado muito na comissão de eleições.
Look, this is actually the first election I can vote in... and as a newly-minted voter... I don't think it sounds that crazy.
São as primeiras eleições em que posso votar e como nova eleitora, isso não me parece absurdo.
When a senator dies in office, it triggers an election.
Porque quando um senador morre, há uma nova eleição.
And so, as of this morning, I am declaring my independence from President Grant so that I may run as a third-party candidate in the upcoming election.
É por isso que a partir desta manhã, declaro a minha independência do Presidente Grant, para que possa concorrer nas próximas eleições.
In the 1800 election, Vice President Thomas Jefferson ran against President John Adams.
Na eleição de 1800, o Vice-Presidente Thomas Jefferson concorreu contra o Presidente John Adams.
If Vice President Langston thinks she can run the country better than President Grant, then she's free to run against him during the general election, but she can't trash him outside the gates of the White House,
Se ela acha que pode Governar melhor que o Presidente Grant, então, ela pode concorrer contra ele nas eleições. Mas ela não pode falar mal dele fora da Casa Branca, enquanto trabalha na ala oeste.
And you want this... you want to win this election so bad, you can't breathe.
Queres tanto vencer as eleições, que nem consegues respirar.
You want to win this election, and you can't do that if I...
- Queres vencer as eleições, e isso não vai acontecer se eu...
Once, I fixed a Presidential election, and I'd like a chance to right that wrong.
Uma vez, adulterei umas eleições para a Presidência, e gostava de uma oportunidade de reparar esse erro.
I cannot honestly win a Presidential election if I am your public whore.
Não posso ganhar honestamente as eleições para Presidente, se for publicamente a tua puta.
It was only a few days till the election.
Faltavam poucos dias para as eleições.
I think he's trying to tank Fitz's re-election.
Acho que ele quer arruinar a reeleição do Fitz.
James, if this Daniel Douglas thing comes out, it's the election.
James, se isso do DD vier à tona... São as eleições.
We have an election to win. - You know.
Temos umas eleições para ganhar.
We'd have no opposition in the election.
Não faz sentido.
It's about this time being different, this election, you and me.
De ser diferente desta vez, esta eleição, tu e eu.
elections 17
election campaign 18
electric 53
electro 28
electrical 22
electronics 32
electricity 105
electronic 16
elected 44
electrician 17
election campaign 18
electric 53
electro 28
electrical 22
electronics 32
electricity 105
electronic 16
elected 44
electrician 17