Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ E ] / Empirical

Empirical перевод на португальский

127 параллельный перевод
Be empirical.
- Sejam empíricos.
But judgment of any system or a priori relation of phenomena exists in any rational or metaphysical or at least epistemological contradiction to an abstracted empirical concept such as being or to be or to occur in the thing itself or of the thing itself.
Mas o juízo acerca de um sistema de fenómenos existe em cada contradição racional, metafísica e epistemológica, de um conceito de abstracção empírica como estar, ser ou ocorrer, na coisa em si, ou fora da coisa em si.
Listen, look, very simply, musicologically and ethnically these Rutles were essentially empirical main-longuees, so they rhythmically radical yet verbally passé and temporarily transcended lyrical content welded with historically innovative melodical material, transposed and transmogrified by the angst of the Rutland ethic experience, which elevated them from essentially alpha exponents of, in essence merely beta potential harmonic material into the prime cultural exponents of Aeolian codensic cosmic stanza form.
Escutem, olhando muito simplesmente... sob o ponto de vista musicológico e étnico, Os Rutles foram essencialmente uma amálgama empírica... ritmicamente radicais mas verbalmente obsoletos... e de um conteúdo lírico temporariamente transcendente, o todo ligado por um material melódico inovador... transposto e transmografado... pelo "Angst" de ética da experiência rutlandiana... que os elevou do nível alfa de exposição... ao degrau beta de um som potencialmente harmônico... até fazer deles os expoentes da cultura primordial... do estádio cósmico olio-cadênsico.
The truth, Senator, is that I deal solely in empirical data.
A verdade, senadora, é que lido apenas com dados empíricos.
Now, empirical observation, an analytical mind and some common sense should get it open.
Observação empírica, uma mente analítica e algum bom senso deverão abri-la.
Feeling great is hardly firm, empirical evidence.
Eu sinto bem. Sensação dificilmente é grande, para evidências empíricas.
So I said to myself, "Why not visit Dr. Bronx..." "and her tabernacle of empirical evidence?"
"Que tal is visitar a Dra. Bronx no seu tabernáculo de provas empíricas?"
She has a theory based on a little empirical knowledge and a lot of supposition.
Tem uma teoria baseada num escasso conhecimento empírico e um excesso de hipótese.
The issue is metaphysical, not empirical.
É uma questão metafísica, não empírica.
In the absence of empirical data, how will you determine if he is real?
Na ausência de dados empíricos, como vocês determinarão se ele é real?
It is not an empirical matter.
Não é uma questão empírica.
"Would you care to join me in some empirical research?"
"Importaria-Ihe colaborar em umas pesquisas empíricas?"
Look, there's no such thing as empirical truth... in theoretical parapsychology.
Olhe, não existe uma verdade imperial... na parapsicologia teórica.
As a scientist I rely on empirical evidence, and in this matter I don't believe that there's data either way.
Como cientista baseio-me em provas empíricas e, quanto a Deus não há provas nem a favor nem contra.
Patients, who were called "doctors" as the term "patient" has unhealthy associations, learned how to shed the darkness of their minds by therapies taught by the staff, which, to inspire a sense of empirical transmigration,
Os pacientes, que eram tratados por doutores, por o termo paciente ter associações pouco saudáveis, aprenderam a destruir a escuridão da mente deles, com terapias ensinadas pela equipa, que para inspirar uma sensação de transmigração empírica,
That a zillion of your empirical facts about science, religion are wrong, or completely suspect.
Um zilhão de seus fatos empíricos sobre ciência e religião estão errados Ou completamente suspeitos
I am not only an empirical babaIorixá. I am the fruit of a Iong selective process for the right person.
Eu não sou apenas um babalorixá empírico... mas o fruto de um longo processo de seleção da pessoa certa.
The only truth I... I knew was empirical science.
A única verdade é que eu... que eu conhecia era a ciência empírica.
Because I need some kind of proof, some kind of verifiable, empirical data.
Porque preciso de uma prova, de um tipo de informação verificável e empírica.
I know that, for my major books, Well, quite often, all the empirical work was done.
Sei, por exemplo, que pros grandes livros... freqüentemente todo trabalho empírico já estava feito.
Empirical evidence.
Evidências empíricas.
Besides my people healthy, I need empirical information about our position in the wormhole.
Além da saúde do meu pessoal... preciso de dados empíricos sobre nossa posição no buraco de minhoca.
I need empirical information about our position in the wormhole.
Preciso de dados empíricos sobre nossa posição no buraco de minhoca.
I suppose I can be a touch... empirical at times.
Suponho que posso ser um pouco... empírica às vezes.
Knowledge exploring is oh so lyrical When you think thoughts that are empirical
Explorar o conhecimento é muito lírico quando se tem um pensamento empírico!
Recent research has shown the empirical evidence for globalization of corporate innovation is very limited.
Pesquisas recentes mostram que a evidência observada na globalização de inovações corporativas são muito limitadas.
They were inordinately empirical, logical to the point of foolishness.
Eles eram desordenadamente empíricos, lógicos ao ponto da parvoíce.
The enzyme is experimental... with very little empirical evidence to suggest that it works.
A enzima é experimental e tem muitas poucas provas empíricas que sugerem que funciona.
An empirical observation recorded and filed... by Dr. Paul Thorsen... in the Twilight Zone.
Uma observação empírica registada e arquivada pelo Dr Paul Thorsen na Quinta Dimensão.
- This is not empirical.
- Isto não é empírico.
But you are the more rational, reasoned, empirical scientist.
Mas você é uma cientista mais racional, sensata e empírica.
The evidence I find is empirical.
As minhas provas são empíricas.
There's virtually no empirical proof.
Não existe virtualmente nenhuma prova empírica.
It's empirical, not guesswork.
É empírico, não é adivinhação.
What's more scientific than collecting my own empirical data?
- O que é mais científico do que coleccionar os meus próprios dados empíricos?
There's no empirical way of assessing something like... that.
Não há uma forma empírica de avaliar algo assim.
So natural selection Darwinism, empirical data none of that factors in for you?
Então, a selecção natural, o Darwinismo, os dados empíricos, nada isso vale nada, para ti?
One way to bypass this problem, in the face of ever-growing empirical evidence, is to divert attention. Add a word- - "medicinal."
Uma forma de evitar este problema diante da evidência empírica em crescimento, é desviando a atenção, agregando-lhe uma palavra :
Well, even a man of science can respect empirical evidence.
Bem, até um cientista deve respeitar a evidência empírica.
Here's a piece of empirical evidence for you.
Aqui está uma peça de evidência empírica para si.
I MAINTAIN THAT EMPIRICAL EVIDENCE S-S-SHOULD ALWAYS DICTATE THE REAL SCIENTIST'S
Eu mantenho a evidência empírica que sempre deve ditar a próxima acção dos verdadeiros cientistas.
In metaphysical controversies, empirical proofs lose their value, but... wouldn't you enjoy receiving a few fresh roses picked from the garden?
Em controvérsias metafísicas as provas empíricas perdem o valor. Mas não gostavas de receber umas rosas acabadas de colher - Ali no jardim?
I'm a scientist, Harvey, and the empirical evidence I'm looking at around here... tells me no one loves me anymore.
Sou um cientista, Harvey, e a evidência empírica... diz-me que já ninguém gosta de mim.
Look, I'm a scientist too... and my empirical observations tell me... that someone's gonna shoot you long before I have to fire you.
Olha, também sou um cientista... e as minhas observações empíricas dizem-me... que alguém te vai abater muito antes de ter de ser eu a fazê-lo.
Our belief system is based on empirical evidence.
O nosso sistema de crença é baseado na evidencia empírica.
Dear empirical God :
Querido Deus empírico.
I match the happy couple using an empirical system of reciprocal attributes.
Utilizo um sistema empírico de atributos recíprocos.
I believe i have empirical proof of that, yes.
- Eu acredito que tenho provas empíricas disso, sim.
Yeah well there's no empirical proof either way, tha  s wha  s driving me nuts.
Sim, bem, não há qualquer prova empírica, isso é o que está me deixando doido.
A good empirical research scientist.
Um bom cientista empírico.
You want an empirical experience?
Quer experimentar por si próprio?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]