Enemy перевод на португальский
12,466 параллельный перевод
"if you hire Warren Jaffin, you are my enemy."
"Se contratarem o Warren Gaffin, serão meus inimigos."
I might be leading the enemy right to you.
Posso estar a levar o inimigo directamente até ti.
The way the tribal alliances shift here, today's ally is tomorrow's enemy.
Da forma que as alianças tribais mudam aqui, o aliado de hoje é o inimigo de amanhã.
Too risky... they could wind up in enemy hands, which is why this entire op was being conducted off the books without Congressional approval.
Muito arriscado... Eles podiam acabar nas mãos dos inimigos, é por isso que todas essas operações eram feitas fora dos livros sem a aprovação do congresso.
My partner and I were sent to question him about selling information to the enemy. You?
Eu e a minha parceira fomos enviados lá para o interrogar-mos sobre vender informações ao inimigo.
I used code from that laptop to incubate a miniature clone of our enemy ASI.
Usei o código nesse portátil para incubar um clone miniatura do nosso inimigo ASI.
Shaw's not the enemy.
A Shaw não é nossa inimiga.
We have a common enemy, one that murdered a dear friend.
Temos um inimigo em comum, um que matou um amigo muito querido.
He always was his own worst enemy.
Ele foi sempre o seu pior inimigo.
When the enemy approaches, fire on my order.
Quando o inimigo se aproximar, Atirem quando eu mandar.
He thinks that the state is an enemy of freedom.
Acha que o Estado é inimigo da liberdade.
Let'em live, create an enemy.
Deixá-los viver, criar um inimigo.
This machine, this power, no matter what we achieve, we must always operate under the assumption that we're dealing with an enemy whose capabilities are equal to our own.
Esta máquina, este poder, tudo o que conseguimos... Temos sempre de operar na presunção de que lidamos com um inimigo de capacidades semelhantes.
And as it is, I had to give my neck to an enemy.
E tive de ceder a um inimigo.
This was about me striking at our common enemy, to hurt him where he lives.
Era para eu atacar o nosso inimigo em comum. - Fazer-lhe mal.
Who's a member, who's a friend, who's an enemy, and most important of all, what do they talk about behind all those closed doors?
Quem é membro, amigo, inimigo, e o mais importante de tudo, sobre que falam por trás daquelas portas todas? Eu digo-te...
You know the radio frequency modulators the allies used to send coded messages across enemy lines?
Os moduladores de frequência da rádio que os aliados usavam para enviar mensagens codificadas através das linhas inimigas?
Risking life and limb behind enemy lines, doing God knows what there.
Arriscando a vida atrás das linhas inimigas, a fazer sabe lá Deus o quê.
Ah, here's the real enemy, Nicholas.
Aqui está o verdadeiro inimigo, Nicholas.
I hope you don't think of me as an enemy, Prime Minister.
Espero que não penses em mim como inimigo, Primeiro-Ministro.
I know, but... you can't see life as the enemy.
Não podes ver a vida como um inimigo.
Enemy down. 14 to go.
Inimigo abatido. Faltam 14.
Ignorance, Mr. Lockhart... is the great enemy of science.
A ignorância, Sr. Lockhart... é o grande inimigo da ciência.
Well, it turns out, we had a common enemy.
Descobrimos que temos um inimigo comum.
When you feel overconfident, you forget that your enemy has strengths, too.
Quando te sentes confiante demais, esqueces-te que o teu inimigo também tem virtudes.
The enemy is not in this camp.
O inimigo não está nestas instalações.
The enemy is out there.
O inimigo está lá fora.
You've been living with their enemy.
Tens estado a viver com o inimigo.
No. We're talking about the enemy.
- Não, estamos a falar do inimigo.
Not all Grounders are the enemy.
- Nem todos os Terrenos são inimigos.
In my tribe, if a man loses his sword to an enemy, he's no longer fit to be a warrior.
Na minha tribo, se um homem perde a espada para um inimigo, ele não serve mais como um guerreiro.
Our most powerful enemy.
Um inimigo muito poderoso.
Soldier, enemy or no, this boy was a child of God, and this young lady's friend.
- Soldado! Inimigo ou não, este rapaz era um filho de Deus e amigo desta jovem.
Mr. Bullen is not someone you can afford to make an enemy of.
Não te podes dar ao luxo de ter o Sr. Bullen como inimigo.
I underestimated my enemy...
Subestimei o meu inimigo...
When a man of superior force overwhelms a weaker enemy, there is no hope.
Quando um homem de força superior vence um inimigo mais fraco, não há esperança.
I thought the King was my enemy.
Pensei que o Rei era o meu inimigo.
You both know, the enemy never gives you victory. You have to take it from them.
Ambos sabemos... que o inimigo nunca nos oferece a vitória, temos que conquistá-la.
We're not your enemy.
Nós não somos o vosso inimigo.
You've just made a very powerful enemy- - NPR.
Acabaste de fazer um inimigo muito poderoso : a NPR.
Frank's off fighting, and you're dancing with the enemy!
O Frank anda a combater e tu danças com o inimigo!
Well, if you want the United States to join this war, then the American public need to know what the enemy is doing and what you're doing to fight them.
Bem, se quer que os Estados Unidos se aliem a esta guerra, então o público americano tem de saber o que o inimigo anda a fazer e o que você anda a fazer para os combater.
You make him look small, you make him into an enemy.
Tu faze-lo parecer pequeno, tu torna-lo num inimigo.
He is foretold as my singular enemy.
É dito que ele é o meu arqui-inimigo.
When the moon became full, I would steal away and I would find the enemy's camp.
Quando a lua ficava cheia, fugia e procurava o acampamento inimigo.
With your help, we can frustrate and defeat the enemy.
Com a vossa ajuda, conseguimos frustrar e derrotar o inimigo.
And I hope you believe... that if I thought for one minute that turning myself over to the enemy would secure the safety of our people...
E espero que acredites que se eu achasse mesmo que entregar-me ao inimigo iria garantir a segurança do nosso povo...
He costs us lives in his misguided zeal to appease our enemy, people you knew.
Ele custou-nos vidas com o seu zelo mal direccionado em favor do inimigo, pessoas que conhecias.
But if a strange enemy should dare
Profanar, com os passos dele, Teu solo,
Right, well, at least we share a common enemy.
Pelo menos, temos um inimigo comum.
I mean, they're... they're going deep behind enemy lines,
Eles...