Even if i wanted to перевод на португальский
428 параллельный перевод
But even if I wanted to...
Mas, mesmo que eu quisesse...
I had no right to stop him, even if I wanted to.
Não tinha o direito de o impedir, mesmo que quisesse.
I wouldn't have a chance even if I wanted to.
Não teria nenhuma chance se eu tentasse.
Even if I wanted to, as you say, be less humble, blow my own horn, how would I do it?
Mesmo se quisesse, como diz, ser menos humilde, ser vaidosa, como o faria?
Even if I wanted to, I am bound by the law.
Mesmo que o quisesse, a lei me impede.
All my life I've lived according to principle... and I couldn't change, even if I wanted to.
Toda a vida vivi segundo as regras... e não consegui mudar, mesmo que o quisesse.
Even if I wanted to, fate would not make me your wife.
Mesmo que quizesse, não podia ser vossa mulher. Não podemos ir contra o destino.
Look, honey, even if I wanted to give you the job, I couldn't.
Olha, querida, mesmo que eu quisesse te dar o trabalho, eu não podia.
I couldn't get away even if I wanted to.
Não poderia ir, mesmo que quisesse.
I can't arrest them even if I wanted to.
Não poderia prendê-los nem que eu quisesse.
Even if I wanted to?
Mesmo se eu quisesse?
Even if I wanted to, I could do nothing about his reproaches until he once more sets foot in Galilee.
Mesmo que eu quisesse, não podia impedir-lhe as recriminações, enquanto ele não voltar a pôr o pé na Galileia.
I couldn't leave home now, even if I wanted to.
Não poderia ir-me embora agora, mesmo que quisesse.
Even if I wanted to, I couldn't back out now.
Mesmo se quisesse, agora já não poderia recuar.
I can't get you the car back even if I wanted to!
Não posso devolver o carro... -... mesmo que quisesse!
Even if I wanted to sleep with James... he's either too busy, or too tired, or too far away.
Mesmo que eu quisesse dormir com o James... ele está ocupado demais, cansado demais ou demasiado longe.
I couldn't remember even if I wanted to.
Não me poderia lembrar, mesmo que quisesse.
I realise now that I couldn't get out of it even if I wanted to.
Agora eu percebo que eu não poderia sair daquilo mesmo se quisesse.
YOU KNOW, I'M REAL SORRY ABOUT THIS, BUT I COULDN'T CONVINCE HER EVEN IF I WANTED TO.
Lamento muito sobre isso, mas não posso convencê-la mesmo que eu quisesse.
I swear to you... that even if I wanted to give you the pearl... I cannot right at the moment put my hands on it.
Juro... que mesmo que lhe quisesse dar a pérola... eu não lhe poderia tocar neste momento.
Even if I wanted to, I'm in no shape to do it.
Mesmo que quisesse, não estou em condições para isso.
Heaven wouldn't let me, even if I wanted to!
Os deuses não me deixariam ser mendigo, nem que eu quisesse!
Even if I wanted to, no.
Mesmo que eu quisesse... Não.
Even if I wanted to, I couldn't let you.
Mesmo que quisesse, não o poderia permitir.
I can't go, even if I wanted to.
Eu não posso ir, mesmo que quisesse.
I can't do that, even if I wanted to.
Não posso fazer isso, mesmo que quisesse.
Thank you very much, Angela, but I... Even if I wanted to, I couldn't.
Obrigado, mas não poderia... mesmo que quisesse.
I don't know if I could do this even if I wanted to.
Não sei se seria capaz.
Even if I wanted to give it back to him, Anthony, he wouldn't take it back.
Mesmo que quisesse fazê-lo, ele não aceitava.
Oh, I- - I wouldn't do that even if I wanted to because I'll just- -
Eu não faria isso nem que quisesse, porque...
Even if I wanted to, I couldn't.
Isso não me interessa e, mesmo que eu quisesse, não conseguiria.
Even if I wanted to, I couldn't.
Mesmo que quisesse, não podia.
Even if I wanted to mate, I wouldn't know how.
Mesmo se eu quisesse acasalar, eu não saberia como.
Even if I wanted to kill you, I need you to get home.
Mesmo que quisesse matar-te, preciso de ti para voltar para casa.
Not even if I wanted to.
Nem que quisesse.
I wouldn't allow myself to put your life in danger... even if you had wanted to.
Não me permitiria pô-la em perigo... inclusive se você me tivesse pedido isso.
Of morning, the child was better e, when it went even so, he asked to me if I wanted that it continued to see the children.
De manhã, a criança estava melhor e, quando ele se ia embora, perguntou-me se eu queria que ele continuasse a ver as crianças.
I'm thinking about the chaos that might ensue if everybody, even servants, boatmen, the people you wanted to bring into my house, the poor, start thinking like you want them to.
Penso na desordem que poderia nascer no mundo, se todos... até os servos, os barqueiros... os que quisesse trazer a minha casa... os pobres... se habituassem a pensar... como tu queres.
Listen to me... even if I wanted you... which I don't...
Ouve-me. Ainda que te quisesse... Que não quero...
I can't even fight them if I wanted to.
Elas atacam-me e nem consigo lutar contra isso...
Well, even if it wasn't, I especially wanted to thank you.
- Mesmo assim, quero agradecer-te.
I can't marry her even if I wanted to.
- Não posso, nem se quisesse.
Now if you wanted to cut me loose, I bet we could call it even.
Agora, se me pudesse libertar, acho que ficávamos quites.
Even if you wanted to, I don't think you could.
Mesmo que quisesse, acho que não conseguiria.
Honey, if I wanted to go away, even with you, it wouldn't be this weekend.
Querida, se eu quisesse ir para fora contigo, não era este fim-de-semana.
So I'd go to sleep, and when I'd wake up and think about going there to play a role for them, even if it was really hard for me, I still wanted to go back.
Depois ia dormir, e quando acordava e pensava em voltar para lá para desempenhar um papel para eles, ainda que difícil para mim, queria sempre voltar.
I couldn't have resisted even if I'd wanted to.
Mesmo que quisesse não teria conseguido fugir.
I don't think you could even if you wanted to.
Não acho que possa, mesmo que quisesse.
I can't do it and I won't do it, even if I wanted to.
Obrigada.
I don't think he could be angry with me even if he wanted to.
Ele não conseguiria ficar zangado comigo, mesmo que quisesse.
And even if I did know you and we talked and you got to know me... and you asked me if I wanted to kiss, I might've been into it.
E se te conhecesse, conversávamos e se me conhecesse... e me perguntasse se eu queria um beijo... talvez eu quisesse.