Explore перевод на португальский
1,820 параллельный перевод
You should explore the possibility of taking the pain medication.
Devias pensar na possibilidade de tomar comprimidos para as dores.
Okay, let's explore this.
Tudo bem, vamos explorar isto.
To stay on that path, I need to work harder, explore new rituals, evolve.
Para me manter no caminho tenho de trabalhar mais. Explorar novos rituais, evoluir.
Well, there's not much to explore. It's pretty isolated.
Não há nada para explorar, é bastante isolado.
That's... what we're here to explore.
Isso... estamos aqui para o explorar.
I wanted to explore and develop my potential, which meant strengthening my mind and body so I could use my abilities without harming myself.
Queria explorar e desenvolver o meu potencial. O que significava fortalecer a minha mente e o meu corpo, para que eu conseguisse usar as minhas capacidades sem fazer mal a mim próprio.
The ability to explore your memories will allow you to see things that others... and even you, have missed.
A capacidade de explorar as tuas memórias permitir-te-á ver coisas que os outros, até tu, não viram.
Well, let's explore it now.
Façamos uma sondagem agora.
I know that this must be rough, but I think that you can use this as an opportunity to explore and to grow and to learn that you should always keep an up-to-date passport on your person at all times.
Sei que isto deve ser difícil, mas podes usar isto como uma oportunidade para explorar, crescer e aprender que deves ter um passaporte actualizado sempre contigo.
I can't just sit back and let Ted walk all over me.
Não consigo apenas sentar-me, e deixar que ele me explore.
Why can't we explore its medicinal potential?
Por que não podemos explorar seu potencial medicinal?
It wasn't until British colonial archaeologists began to explore Northern India that their discoveries began to root the Buddha's life in historical fact.
Não foi até os arqueólogos da Colônia Britãnica começaram a explorar o Norte da Índia que suas descobertas começaram a enraizar a vida do Buda no fato histórico.
He set out to explore other techniques - this time focusing on his body.
Ele saiu para explorar mais técnicas - desta vez se concentrando em seu corpo.
But - we have yet to explore the outer limit.
Mas, ainda não exploramos para além dos limites.
Wanna explore?
Queres explorar?
We have to explore every possibility.
Temos que explorar todas as possibilidades.
and these video games that you play, these cool video games Allow you to, uh - to explore your violent side. right?
E esses vídeojogos que tu jogas, esses jogos fixes permitem que tu... explores o teu lado violento, certo?
The only sensible thing to do is explore it on my own.
A única coisa sensível para fazer é explorá-lo eu próprio.
No. I'm good. I'm just gonna explore.
Não, acho que vou explorar um pouco.
Perhaps in another session we'll explore this wasp.
Talvez possamos explorar essa vespa noutra sessão.
Well, darling, after your grandfather passed away Grandmommy wanted to explore her sexuality -
Bem, querido, após o teu avô morrer, a avó quis explorar a sexualidade dela...
And was there a particular fantasy... or something you'd like to explore?
E há alguma fantasia em particular... ou algo que queiram explorar?
Mr. Simpson, I have built a device that will enable you to explore your memories.
Ouça Simpson, eu construi um aparelho que lhe permite explorar as suas memórias.
In this series, I'm going to explore the four powerful forces that have come together to create our world.
Nesta série, vou explorar as quatro forças poderosas que se uniram para criar o nosso mundo.
Only recently have scientists been able to explore this strange and alien world.
Só recentemente os cientistas conseguiram explorar este mundo estranho e desconhecido.
I decided to explore their anti-American views further. Over some fine Canadian cuisine.
Decidi averiguar a causa de tanto anti-americanismo à frente duma bela refeição canadiana.
You just want to go, I don't know, explore or something. That's fine, whatever.
Só queres explorar, ou coisa parecida Tudo bem, como queiras.
Why you won't explore Mexico or something like that?
Porque não vais explorar o México ou algo assim?
Not I want to explore Mexico without you, we go
Não quero explorar o México sem ti, vamos
What we're gonna explore today is the similarities and dissimilarities... say, from Ted Bundy's motives, let's compared them to John Forster's.
Vamos explorar as semelhanças e diferenças entre o modus operandi de Ted Bundie vs. John Forster.
- Mrs Lefroy, may I explore your library?
- Mrs Lefroy, posso explorar a sua biblioteca?
In fact, he was one of the first to explore the Arctic Circle, which is a big deal.
Foi dos primeiros a explorar o Círculo Polar Árctico, o que foi um grande feito.
But if you want to attempt to explore the physical, musical possibilities of making something substantial, then we focus, and concentrate but you have to wanna do it.
Mas, se quiserem tentar explorar as possibilidades físicas e musicais na busca de algo importante, vamos focar-nos nisso e concentrar-nos. Mas têm de querer isso.
You have to open yourself and explore.
Tem a obrigação de se abrir e explorar.
And I want you and Flipp to explore the right side.
E quero que tu e o Flipp explorem a margem direita.
A medicine man can go into somebody else's mind to explore his most secret memories.
"Um curandeiro consegue entrar na mente de outra pessoa para explorar as suas recordações mais secretas."
- Residences for different groups, like if all the Pan-Asian students wanted to live together, explore their culture, cook pad thai, wear sarongs.
Residências para grupos diferentes. Se os alunos pan-asiáticos quiserem viver junt0s, para desc0brir a cultura, cozinhar comida tailandesa, usar sarongues...
A mind able to discover quantum physics, explore outer space and peer into our own DNA.
Uma mente capaz de descobrir a Física Quântica, explorar o Espaço e investigar o nosso próprio ADN.
Please, let's take John's story At face value and explore it from that perspective. If he doesn't scar, it's no stranger than the rest.
Por favor deixem o John contar a história, tal como ele quer e explorá-la por essa perspectiva, não ganhar cicatrizes não é mais estranho que o resto.
Right, I understand that. I'm just saying if you ever want to explore your other feelings, there's no extra postage.
Eu compreendo, só estou a dizer se alguma vez quiser explorar os seus outros sentimentos.
Explore that, Ben.
Explora, Ben.
Sir, do you want to explore more options?
Quer explorar mais opções, senhor?
Explore your bodies.
Explorem os vossos corpos.
- The goal I've set for myself is to explore a certain kind of wisdom.
A meta que fixei para mim mesmo... é de explorar um certo tipo de sabedoria.
- Look, Skip, don't you think, really, that the primary mission of the university is to provide a safe haven to explore ideas and - expand boundaries?
Skip, não acha que a primeira missão de uma universidade é fornecer um refúgio seguro para se explorar ideias e expandir fronteiras?
In 2007, in this country, what could possibly evoke more of a stir than to explore the humanity of that kind of evil?
Em 2007, neste país, o que poderia causar mais impacto do que explorar a humanidade desse tipo de maldade?
Explore some new portals and shit.
Explorar novos portais e assim.
And they explore Arab male sensitivity to gender and sexual identity.
E exploraram a sensibilidade, do homem árabe, diante do sexo e da sua, identidade sexual.
We need time to explore, to think, before we rush headlong into...
Precisamos de tempo para explorar, para pensar, antes de nos precipitarmos e...
I'd also like to explore Mars, or be, I don't know, Mother Teresa.
Eu também gosto de explorar Marte ou ser... a Madre Teresa.
I need to explore the evidence more fully.
Preciso de explorar as provas mais em concreto.