Fda перевод на португальский
596 параллельный перевод
Six people died in a light airplane crash, the social funding bill may pass, and the FDA have been asked to ban all food additives.
Seis pessoas morreram num acidente com um avião ligeiro, a lei do fundo social pode ser aprovada, e a FDA recebeu um pedido para proibição dos aditivos alimentares.
Most of it was done by Washington.
- A maioria foi feita pela FDA em Washington.
Passed by the F.D.A.
Foi aprovado pela FDA.
The F.D.A.'s prohibited the sale of Dialozine pending further investigation.
A FDA proibiu a venda de Dialozine até novas investigações.
WE'RE IN THE FINAL STAGES OF FDA APPROVAL.
Estamos nas últimas etapas na aprovação da FDA.
LISTEN. WE SEEM TO BE HAVING A LITTLE BIT OF TROUBLE WITH THE OLD FDA, MY GRANDE FROMAGE.
Parece-me que estamos a ter um pequeno problema com a velha FDA, meu grande líder.
IF I DON'T GET FDA APPROVAL FOR EXTHION-B, I'M RUINED.
Se eu não conseguir a aprovação da FDA estou arruinado!
AND NOW, WITH A NERVOUS FDA, SUSPICIOUS INVESTORS, LOOSE ENDS LIKE OLD, GOOFED-UP KEVIN OUT THERE
E agora, com a FDA nervosa, investidores suspeitos, pontas soltas como o velho Kevin perdido por aí numa sarjeta qualquer, esta pode ser a altura para todo esse karma negativo se despenhar nessa tua cabeça suada.
They haven't even been approved by the FDA.
Nem sequer foram aprovadas pelo instituto de saúde.
If the FDA would just agree to look at the new support hose, we'd feel like we made some progress.
Se a inspecção concordasse em ver os novos collants já teríamos progredido alguma coisa.
And then you would never get it past the FDA.
E depois não seria aprovado pela FDA.
They don't have approval from the FDA.
Não foi aprovado pela FDA.
You could check with FDA.
Vão à Entidade Reguladora FDA.
Doctor, the FDA says you filed a report but never followed up with the questionnaire.
A FDA diz que apresentou queixa, mas não entregou o questionário.
All six doctors had filed complaints with the FDA.
Todos os seis médicos que apresentaram queixa na FDA.
If I may, Your Honor. Ms. Kenny's with the FDA. She examined the pacemaker in question.
Se me permite, a Sra. Kenny é da FDA e examinou o pacemaker.
You can't fight with the FDA.
É impossível lutar com a FDA.
Our expert confirmed the FDA's findings.
O nosso especialista confirmou as análises da FDA.
Now, tell me, Ms. Kenny, in your role as FDA inspector, did you approve BioNorm's pacemaker?
Diga-me, no seu papel enquanto inspectora da FDA, aprovou o pacemaker da Bionorm?
The FDA Advisory Panel to the blood banks feels that the evidence for nearly all of this is inferential.
Os conselheiros da FDA pensam que não há provas conclusivas.
May I point out that the blood industry is under the jurisdiction of the FDA and according to Dr. Bove, they don't acknowledge there is an epidemic. Because there is no evidence that it's a blood... borne disease.
A indústria de sangue está sobre a jurisdição da FDA que não reconhece que existe uma epidemia porque não há provas da sua origem sanguínea.
I make a motion that FDA regulations require the hepatitis B test be used to screen all blood and blood products before they're used on patients.
Que a FDA exige que se faça o teste da hepatite B por todo sangue antes de usar com doentes.
Although FDA judges that the reported reactions are not sufficient to j-justify removal of these pr-products from the market, they are sufficient to warrant the proposed mandatory label warnings. "
Embora a ADA julgue que as reações reportadas não sejam suficientes para justificar a remoção dos produtos do mercado, eles são suficientes para garantir notificação obrigatória nas embalagens. "
I'll call the Food and Drug Administration.
Vou telefonar à FDA.
Dr. Hesse, good luck with the FDA.
Dr. Hesse... boa sorte na audiência.
This is an FDA hearing, not a telethon.
Isto é uma audiência, não uma telenovela.
FDA decision, wicked bad news.
A decisão da Agência é má notícia.
Can't do the protocol without FDA approval.
A Agência não aprovou.
We can if we don't tell the FDA.
Não precisam saber.
You know that human experimentation is against University and FDA guidelines.
Sabe que a universidade... é contra experimentos com humanos.
Once we have European approval, the FDA will agree to testing.
Assim que aprovarem na Europa, o governo nos deixará testar.
This will push us through the FDA.
Vão pressionar o governo.
Damn FDA.
Maldita Autoridade de Saúde.
They've been cleared by the FDA.
Foram aprovadas pela FDA.
We should be getting our FDA approval any day now.
Devemos receber a aprovação da FDA a qualquer momento.
Our FDA approval didn't come through.
A aprovação da FDA não chegou.
Of course, we've still got all the testing to do, not to mention the FDA thing.
Claro, ainda temos de fazer exames, sem falar naquilo da FDA.
- Even that violates the FDA regs.
Até isso viola as regras da FDA.
You know what the FDA would do to us if this information went public?
Sabe o que a FDA nos faria se a informação fosse divulgada?
They orchestrated this to circumvent years of FDA trials,...
Eles orquestraram isto para não passarem por anos de testes da FDA.
After that, we head to D.C. to play dog-and-pony for the FDA.
Depois, vamos a Washington convencer a FDA.
You're no junior chemist at the FDA.
Não é um químico novato da FDA.
I don't know, what is that the EPA? FDA?
Não sei qual EPA, FDA, FBI.
You were banned from using this by a joint committee of the FD A and your wife.
Foi proibido de usá-la pelo FDA e pela sua esposa.
Is the FD A here?
O FDA está aqui?
A joint committee of the FD A and myself have told Wayne... that he is never to use the shrinking machine for the rest of his natural life.
O comité da FDA e eu mesma intimámos o Wayne... a nunca mais usar a máquina de encolher pelo resto da vida.
Some kind of anti-Alzheimer concoction... that they're trying to snake past the F.D.A.
Uma mezinha anti-alzheimer... que estavam a tentar fazer passar pela FDA.
We will present evidence of a two-year investigation conducted by the FDA, in which it found nicotine to be addictive.
Vamos apresentar provas de uma investigação de dois anos conduzida pela FDA, na qual se provou que a nicotina é viciante.
So much, in fact that the FDA now regulates cigarettes as drug-delivery devices.
De tal forma que a FDA agora considera o tabaco uma droga.
- FDA?
Pela audiência?
... stockpile the Expectane for when the FDA does approve clinical trials. We were unaware of the University policy, so that's why the little fib.
Não conhecíamos as regras da universidade, por isso mentimos.