For all i care перевод на португальский
547 параллельный перевод
He can lie in the gutter for all I care.
Por mim, ele pode ir parar à valeta.
After we sell the car, you can go to blazes for all I care. But not until then.
Depois de vender o carro podes ir onde quiseres, mas não até lá!
You can get as drunk as you like for all I care!
Por mim, pode beber quanto quiser!
Wait till it's plumb dark, for all I care.
Por mim, é como se tudo tivesse às escuras.
You can go and keep going for all I care.
Por mim, podes ir para onde quiseres.
Take all day for all I care.
Falem uma hora ou duas ou três. A mim tanto me faz.
Where? Oh, in the stable for all I care. Well, shall we join the horses?
Muito bem, cavalheiros, vamos ter com os cavalos?
You can rot in here for all I care.
pode apodrecer aqui mesmo.
I don't give a hang what you say to her. You can propose marriage for all I care.
Por mim, até pode pedi-la em casamento.
- You can stuff him for all I care.
- Por mim pode empalá-lo.
Write to the ataman for all I care! Grigory's mine!
Escreve a quem quiseres, ao atamä que seja, mas Grichka é meu!
Take them to City Hall, for all I care!
Leve-as à Câmara Municipal, se lhe apetecer!
- He can talk Hindu for all I care.
- Por mim ele pode falar hindu.
- For all I care.
- Por mim...
They can all get buried, for all I care!
Por mim, podem ser todas enterradas!
For all I care, it could be shot full of holes, and his precious train with it.
Eu atravessá-Io-ia de balas mais o seu comboio precioso.
Straight to hell, for all I care.
Direito ao inferno, tanto me faz.
You know, Sally, they can lay off the whole of Dodson for all I care, including the sheriff.
Sabes, Sally, por mim, podem despedir Dodson inteira, incluindo o xerife.
Pay him for all I care. And get rid of the dead bodies!
Esta bem, pague-o e te leve os mortos!
He can people it with sheep for all I care, which, on occasion, he has done.
Por mim, pode dormir com ovelhas. Coisa que, aliás, ele já fez.
Youse can swing from the chandeliers, for all I care.
Vocês podem balançar os lustres, que é problema vosso.
They can roast you on a spit for all I care.
Por mim, podem fazer o que quiserem.
For all I care, he can run home.
- Não, ele despediu-me.
Go fuck yourself for all I care.
Vá tomar no cu, é tudo o que te digo!
Well, he can sit out in the sun and parch for all I care!
Por mim pode esperar até o sol apagar!
Choke on it, for all I care. Just get it out of your mouth.
Engole-a, se quiseres, mas vê-te livre dela.
For all I care, you can take those tickets and shove'em!
Por tudo que é importante pra mim, você pode pegar aqueles ingressos e enfiá-los onde quiser!
Listen blue eyes, you can talk to the trees for all I care.
Passem um bom dia - Ouve, Olho Azul
You can ask the King of Prusia, for all I care.
Mas ela disse-me para vir falar consigo. Por mim, até pode falar com o Rei da Prússia.
You can just lie there and rot, for all I care.
Podes cair ali e apodrecer, que eu não me importo.
You can rot in here for all I care.
Até podes apodrecer aqui dentro. Não quero saber.
I could never repay her for all her love and care.
Nunca poderei lhe pagar todo o amor e cuidado que me deu.
You can die for all I care!
Então, ouve as minhas últimas palavras :
I wonder if all those early bitter memories had something to do with my recent discovery that I simply no longer care even for my fellow intelligentsia in this club.
Gostava de saber se todas essas lembranças antigas tinham algo a ver com a minha descoberta recente de, simplesmente, nunca mais me preocupar mesmo com os meus amigos inteligentes deste clube.
I listened to all the childhood memories I care to hear for one night.
Eu já ouvi todas as memórias de infância... que consigo suportar numa noite.
You can go 20 miles more for all I care.
Anda mais 30 quilómetros se quiseres.
I don't care if I killed him or not, for all that matters.
Não me interessa se o matei ou não, se quer saber.
I did it all for you, and you don't care.
Fiz tudo por ti e não queres saber!
I don't care about his grades. All I want is for him to behave
Não me importa que ele seja o último em tudo desde que se porte bem.
All right, so even if it were true, and I don't believe for one single minute that it is, there're an awful lot of other soldiers here that can take care of it.
Está bem, mesmo que seja verdade, e eu não acredito nem por um minuto que seja, há muitos soldados aqui que podem cuidar disso.
I have borne witness to all the circumstances I care for one evening.
Fui testemunho das circunstâncias que presenciei esta noite.
With all due respects to the young lady, I've already had as much shore leave as I care for.
Com os devidos respeitos à jovem, já tive licença que bastasse.
You take care, I don't know, but do it, Fagin or I'll put the finger on all of you, and I don't care if I hang for it.
Cuidadinho, ou denuncio-vos a todos, e pouco me importa se me enforcam.
Can't say I care for it all that much, sir.
Não posso dizer que gostei muito.
I do not care for you above all others.
Eu não me importo contigo mais do que com todos os outros.
Last time I saw my missis, she was nine months heavy. For all I know, I've got a family to take care of by now.
A última vez que vi a minha mulher estava grávida de nove meses.
"For all that I care, they can spit upon Napoleon Bonaparte."
"Por mim, até podem cuspir na cara de Napoleão Bonaparte."
It's just that I would like it all to be with someone I care for, someone I could share it with.
Sò gostaria de estar com alguèm que gostasse, aIguèm com quem pudesse partilhar.
I don't care a pin for all those stories.
- Nada disso me interessa.
Anything worries you, anything you need, anything at all I take care of.
Se algo o preocupar, se precisar de alguma coisa, seja o que for... ... eu trato disso.
He could be in... Afghanistan for all I know or care.
Pelo que sei, até pode estar no Afeganistão, não me interessa.
for all intents and purposes 51
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for all of you 34
for all we know 381
for all i know 267
for all you know 82
for all i knew 20
for all of it 31
for all eternity 28
for all our sakes 38
for all of us 271
for all of you 34
i care about you 232
i care for you 24
i care about him 21
i care 238
i care about her 19
i care not 21
for as long as i can remember 39
for a while 430
for a few days 45
for a while now 24
i care for you 24
i care about him 21
i care 238
i care about her 19
i care not 21
for as long as i can remember 39
for a while 430
for a few days 45
for a while now 24
for a walk 37
for a while there 37
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for a moment 206
for any reason 26
for anyone 32
for a while there 37
for a change 108
for an hour 41
for a second there 70
for a year 68
for about 65
for a moment 206
for any reason 26
for anyone 32