Forbid перевод на португальский
1,724 параллельный перевод
- God forbid we show diversity.
- Deus nos livre mostrar diversidade.
Your life is not yours to give up. It is mine, all mine, and I forbid it.
Sua vida não é sua para escolher se render... é minha.
But I forbid it.
Mas eu proíbo-te.
But if I choose so to dishonor myself, No one shall forbid it.
Mas se escolher desonrar a mim mesma, ninguém me impedirá.
My Lord, I forbid you to come out of that kingdom, until Tyrone and his garrisons are disposed of.
Meu senhor, eu vos proíbo de sair desse reino até que Tyrone e suas tropas se desfaçam.
I forbid you
Eu vós proíbo.
I pray that God and Your Honour may forbid such a thing.
Rezo para que Deus e Vossa Senhoria não permitam tal coisa.
The conditions of his parole expressly forbid McGorvey to be within 100 yards of any playground, school or recreation area where children normally gather.
A liberdade condicional proíbe-o expressamente de se aproximar a menos de 100 metros de qualquer recreio, escola ou parque habitualmente frequentado por crianças.
God forbid my brother ever spent any money on himself.
Deus perdoe o meu irmão por ter gasto o seu dinheiro consigo.
Adultery, i.e. A man sleeping with a woman other than his wife and this is to forbid the mixing of the lineages
- Adultério, ou seja, um homem dormindo com uma outra mulher que sua esposa. - E isto é para probir a mistura de linhagens.
This is our game, there's no forgery, God forbid, no
- Este é nosso jogo, há nenhuma mentira, Deus nos livre, nenhuma.
God forbid, I always keep my word
- Deus me livre, sempre mantive minha palavra.
God forbid people think you're nice.
Que horror as pessoas acharem que você é fixe.
Katie, you may be in a position, God forbid, when knowing how to shoot could save your life. Ja.
Katie, podes ver-te numa situação, Deus me livre, em que saberes disparar pode salvar a tua vida.
Heaven forbid! Will he be a porter?
Ele será um porteiro?
God forbid, the crows are cawing.
Deus proibe, os corvos estão a gralhar.
Because God forbid we ever... we ever say what we actually meant!
Porque, Deus não permita... que alguma vez digamos o que realmente queremos dizer!
And if, God forbid it, he faints again and never regain to his senses...
E se um dia desmaia e não volta a si?
God forbid, if tomorrow he gets addicted to this poison... how will you forgive yourself?
Deus me perdoe, se amanhã ele se viciar nesse veneno... como se irá perdoar?
What stupid religion would forbid alcohol?
Que religião estúpida priva um fiel de tal prazer?
God forbid it.
Não, Deus me perdoe.
You get some smartass who could put a penny or a button or, God forbid, Sarah, somebody could put a bullet down there.
Algum idiota põe uma moeda ou um botão ou, Deus, Sarah, alguém pode pôr uma bala no canhão.
But he never understood why Red forbid him to go.
Mas nunca percebi porque o Red o proibiu de ir.
God forbid, what are you doing, dear?
ei filha o que está fazendo?
A cot is never kept like that, it is a bad omen. God forbid. What happens, aunty?
deixar a cama nesta posição não é considerado adequado o que acontece tia?
- God forbid. Dear, when a person dies, only then the cot is kept like this.
filha deppois da morte de alguém, sua cama é colocada assim
God forbid, you never face this situation. But when you fall in love, then you will know.
eu oro a Deus para salvar-te de tal situação mas entenderás e igual que amaras
God forbid, keep it with care.
Por favortenha-o sempre em teu dedo
God forbid, your health was not well.
Escutamos que discutiste com teu pai.
May God forbid me from speaking lies, Nawab sir.
Nos vemos só uma relacão com outros e isso é devido ao dinheiro
And what if, God forbid, you go out there and you get stranded and your child comes back an orphan?
E se, Deus nos livre, vocês forem lá fora e se perderem, o vosso filho voltará para casa órfão?
God forbid you had to work with the ugly girl your dad forced you to hire.
Deus o livre de trabalhar com a miúda feia que o seu pai o mandou contratar.
And it would be devastating for this country, particularly if, God forbid, that nerve gas is used against us.
E seria devastador, particularmente se - Deus nos livre - esse gás de nervos for usado contra nós.
And I forbid you to go over there.
E estás proibida de ir até lá.
God forbid, something were to happen to either one of us, I'd want either one of us to have, you know, options.
Se, Deus nos livre, algo acontecer a algum de nós, eu gostaria que nós tivéssemos, tu sabes, opções.
I was going over the new menu of Lara. 'Cause you know, a lot in our community are vegetarians. A lot of vegan, and God forbid, we should forget those lactose-intolerant lesbians.
Estava a ver o novo menu com a Lara... porque, sabes, muitas pessoas da nossa comunidade são vegetarianas, muitos são vegans e não podemos ignorar as lésbicas intolerantes à lactose.
God forbid you should give the wrong gift to the wrong whale. Mike
Deus nos ajude, se dás o presente errado à baleia errada.
I forbid anybody to freak out.
Proíbo-os de se assustarem.
Oh, well, I'm sorry to have to say this but I forbid it.
Lamento ter de dizer, mas eu proíbo.
I forbid it.
Proíbo.
I forbid you from taking him to the concert.
Proíbo-te de o levares ao concerto.
Oh, I didn't realize you forbid it.
Não me apercebi que proibias.
No, no, no, I just forbid it.
Não, não, não, acabei de o proibir.
You've lost your power to forbid.
Perdeste o poder para proibir.
Yeah... Richard, I forbid you from leaving.
Richard, proíbo-te de ires embora.
Richard, I forbid you from getting in the car.
Richard, proíbo-te de entrares no carro.
I forbid you from making that gesture.
Proíbo-te de fazeres esse gesto.
I could forbid.
Podia proibir.
I don't wanna see anything, or, God forbid, touch anything.
Não quero ver nada ou, valha-me Deus, tocar em nada.
God forbid, if my Pathani blood boils over..
Assím por favor fique calado
May God forbid me from speaking a lie..
Você viu a terrível face do mundo?