Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ F ] / From now

From now перевод на португальский

18,066 параллельный перевод
So from now on, this program will be officially known as
Daqui em diante, este programa será chamado de :
If I do close my eyes, what is it that I picture years from now?
Se eu fechar mesmo os olhos, que imaginarei eu daqui a uns anos?
Citizens of the Underworld, from now on, this is what happens to anyone who deals with these so-called heroes.
Cidadãos do Submundo, daqui em diante... é isto que... vai acontecer a quem... ajudar estes supostos heróis.
You know, you won't be smirking 10 years from now when your face looks like an old apple.
Não sorrirás assim daqui a dez anos, quando a tua cara parecer uma maçã velha.
From now on, I'm Lewis.
A partir de hoje, sou o Lewis.
From now on, we're gonna do new things all the time.
De agora em diante, vamos fazer sempre coisas novas.
Neil, you're right, and-and I... and from now on, I will say that.
Neil, tens razão e, de agora em diante, direi isso.
From now on, the only one who quits on Ricky is Ricky!
A partir de agora, o único que desiste do Ricky é o Ricky!
Maybe it's better you stay there from now on.
Talvez seja melhor ficarem lá de agora em diante.
Four days from now?
- Daqui 4 dias?
Which would be our worst-case scenario, someone who came from nowhere and is now headed back to nowhere.
Isso seria o pior cenário. Alguém que veio de lado nenhum e agora voltou para lado nenhum.
And if you're still sober, in a year from now, call me.
E, se ainda estiveres sóbrio daqui a um ano, liga-me.
So all I want to hear from now on is silence.
A partir de agora, só quero ouvir silêncio.
That's three days from now.
Isso é daqui a 3 dias.
I know it's three days from now.
Eu sei que é.
Just as when he was rescued from that Y-wing fighter, I am rescuing him now.
Assim como ele foi resgatado daquele Y-Wing... eu estou a resgatá-lo agora.
You know, being a Power, it'll destroy you, eat you up inside, little by little, you start to rot from inside, just like I am right now.
Sabem, serem Powers, vai destrui-los, come-los por dentro. Pouco a pouco, começam a apodrecer por dentro, tal como eu estou agora.
Now, this procedure, you know, somewhat, uh, invasive and all, could provide a little relief from your symptoms.
Este procedimento é um pouco invasivo e isso, mas pode aliviar os teus sintomas.
I am pleading with you, Elliot, just walk away from this, now.
Estou a implorar-te, Elliot, sai daqui agora.
Now, if I may ask, how does a young woman from New Jersey find her way into the FBI?
Se me permite a pergunta, como é que uma jovem rapariga da Nova Jérsia vai parar ao FBI?
If I try to advocate borrowing from them now, the American public will call me a traitor.
Se eu tentasse defender um empréstimo deles agora, o público americano chamar-me-ia de traidor.
Mickey's been getting money from them for a while now.
Mickey recebe fundos deles há uns tempos.
Now you're turning away from him?
Agora, viras-lhe as costas?
I give you 100 grand right now to walk away from this.
Dou-te 100 000 agora mesmo para te afastares disto.
Do you believe in Jesus Christ, his only son, our Lord, who was born of the virgin Mary, suffered death and was buried, rose again from the dead, and is now seated at the right hand of the Father?
Acredita em Jesus Cristo, o seu único Filho, nosso Senhor, que nasceu da Virgem Maria, sofreu a morte e foi enterrado, ressuscitou dos mortos e está agora sentado à direita do seu Pai?
Now, we get a call from the jail, we got to say Mick's gay.
Sim. Se ligarem da prisão, temos de dizer que o Mick é gay.
This is a sketch from a description a neighbor gave us just now at Susan Jacobs's house.
Um esboço a partir da descrição que um vizinho nos forneceu mesmo agora em casa da Susan Jacob.
And now we can free our child from Hades'grasp together.
E agora vamos poder libertar o nosso bebé do Hades, juntos.
So now you're to ride for Oyster Bay and to collect from the Quaker's father.
Agora você vai para Oyster Bay recolher do pai do Quaker.
New York is exciting again now that so many of our friends have returned to us from Philadelphia.
Nova York está vibrante de novo, agora que tantos amigos retornaram da Filadélfia.
Now, it turns out, before Evan left the work site, he got a call from Jordan's cell phone.
Acontece que, antes do Evan sair da obra, recebeu uma chamada do telemóvel do Jordan.
Whatever Khlyen sent from Arkyn, at least now we have a piece of it.
Seja lá o que o Khlyen enviou de Arkyn, pelo menos temos uma parte disso.
Okay. Now I get the one from before.
Está bem, agora já percebo aquele outro que fizeste.
And now she bans me from giving a toast, and we're fighting about it.
E, agora, bane-me de fazer um brinde e estamos a discutir por causa disso.
Now, I don't know why you're sending yourself flowers from Dan, and... I'm not asking.
Agora, não sei porquê mandas flores para ti em nome do Dan, e... nem quero saber.
And I see someone who now... stop me if I'm wrong, but... someone who stole money from a couple convenience stores in Phoenix, got arrested, and took off on her bail.
E vejo alguém que, corrige-me se estiver errada, mas... alguém que roubou dinheiro de algumas lojas de conveniência em Phoenix, foi presa e fugiu sem pagar a fiança.
Now someone catch me up on how this went from taking down local dealer Marion Watkins to taking down a distribution ring.
Agora alguém me vai explicar como é que isto vai ajudar a derrubar a traficante local Marion Watkins e a cadeia de distribuição.
Now you can let me go talk to him, Big Slim, or you can be the dude that stopped word from gettin'through.
Agora podes deixar-me ir falar com ele, Big Slim, ou podes ser o homem que não me deixou dar a informação.
No, if you don't walk away from me right now...
Não, se não te afastares de mim agora mesmo...
So who benefits most from the will now?
Quem beneficia agora com o testamento?
Now, from here, things can proceed in two ways.
Temos agora duas soluções.
Mm-hmm, now take a look at this. This is dash-cam footage from the patrol car that hit Luana.
É o vídeo da câmara no tablier do carro-patrulha que atropelou o Luana.
They're analyzing the sand from both hourglasses now to see if it matches what was put in the victims'eyes.
Estão a analisar a areia das duas ampulhetas agora para ver se corresponde a que foi colocada nos olhos das vítimas.
My granddaddy... my granddaddy used to travel from farm to farm butchering whatever they had handy, right there in the front yard. Now, it doesn't get any fresher than that. In fact, he's the one who taught me how to use a knife.
O meu bisavô... o meu bisavô costumava viajar de quinta em quinta... e abatia tudo que tinham para abater, mesmo à frente do quintal.
Now, if I were you, I'd get in that faggot yellow car of yours, drive away from this town, and don't ever look back.
Se fosse a ti, entrava nesse teu carro paneleiro, saía desta cidade e nunca mais voltava.
- a statement from you right now.
- a sua declaração.
Because 24 hours from right now, one way or another... this conversation ends.
Porque, dentro de 24 horas, de uma maneira ou de outra esta conversa termina.
Now, if only Rome could give me a few less words of encouragement and a few more soldiers, I might actually be able to take my country back from rebels like the Protestant John Knox.
Se Roma pudesse dar-me menos palavras de incentivo e mais soldados, talvez eu conseguisse tirar o meu país das mãos de rebeldes como o protestante John Knox.
I want to be where my people can see me, from now on.
De agora em diante, quero estar onde o meu povo me veja.
We have the technology now to build an electric cyber-wall from San Diego to Brownsville.
Agora temos tecnologia para construir uma parede eléctrica de San Diego até Brownsville.
From what I hear, Allen's buying from him now too.
Pelo que ouvi, o Allen também está a comprar-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]