Frontal перевод на португальский
1,090 параллельный перевод
All right, Mr. Lyons, I need a nice full face shot first.
Preciso de uma fotografia frontal.
Frontal brain shot! And for God's sake, don't miss!
Tiro frontal no cérebro e, por favor, não falhe!
Be straightforward and true.
Sê direta, frontal... e verdadeira.
WELL, SHE GOT IN A HEAD-ON COLLISION ON I-95.
Um choque frontal na auto-estrada 95.
HEAD-ON, HUH?
Choque frontal, eh?
I had to be strict with you because I cared. Put it down!
Tive que ser frontal contigo porque me preocupava.
- Frontal shot. - Even if you miss him once if he accelerates, you get a second shot.
mesmo que o 1º falhe, há sempre a hipótese de disparar um 2º tiro.
Frontal shot. Flat, low trajectory.
tiro frontal, trajectória plana e baixa ;
See, it... it hit the right frontal lobe.
Esta a ver... atingiu o lobo frontal direito.
It seems centred around the frontal lobe.
Os efeitos se concentram no lóbulo frontal.
Computer, enhance frontal lobe.
Computador, ampliar o lóbulo frontal.
It initiates a serotonin cascade in the frontal lobe.
Dispara uma cascata de serotonina no lóbulo frontal.
Neighbours paid their respects to Drew and Amanda Gilbert, who died in a head-on collision on Saturday.
Vizinhos apresentaram condolências por Drew e Amanda Gilbert, que morreram numa colisão frontal no Sábado.
Took one in the pump, frontal entry.
Levou um tiro em cheio no coração.
- Is there any frontal nudity?
- alguem vai-se despir?
However, there is evidence of injury to the frontal lobe.
Há evidências de danos no lobo frontal.
Straight up the hillside, out in the open... in that gorgeous field of fire.
Num ataque frontal em direcção às colinas... contra um fogo concentrado.
How do we communicate? How do we coordinate attack?
Se movimentar toda a minha tropa num ataque frontal...
No M-Class planets.
LEITURA FRONTAL DE NAVEGAÇÃO 302
Major, I'm picking up a huge neutrino disturbance off the forward docking ring.
Major, detetei uma enorme perturbação de neutrinos a quinze quilómetros da zona de atracagem frontal.
Lower forward visual field, check. Rear visual field, check.
Campo visual frontal, verificado.
- You'd rather have a psychopathic killer play your frontal lobes like a xylophone than have another bowl of nourishing space nettle soup?
- Prefere que um assassino psicopático brinque com o seu lóbulo frontal como se fosse um xilofone a ter que comer mais uma colherada de uma sopinha de musgo?
You're more likely to get killed... going to the airport, in a crash... flying off a cliff, trapped under a gas truck. That's the worst.
Estatisticamente, é mais fácil morrer num acidente a caminho do aeroporto, num choque frontal, voando por uma ribanceira ou debaixo dum camião. isso é o pior!
There must be a better way than a frontal attack.
Deve haver um modo melhor do que um ataque frontal.
There's a large haematoma in the right frontal lobe.
Hematoma no lóbulo frontal direito.
We had to remove a little section of your frontal lobe.
Tivemos de tirar uma pequena secção do seu lobo frontal.
Why risk lives in a frontal attack when they could attack us from within?
Porque arriscar vidas num ataque directo quando nos podiam atacar de dentro?
Find Benton, head-on vehicle.
Encontra o Benton, um choque frontal.
A nice glass of warm milk, a little nap, and a total frontal lobotomy.
Um copo de leite morto, uma pequena sesta e uma lobotomia frontal total.
- the bullet piercing his bilateral frontal lobes.
- a bala perfurou o seu lóbulo frontal.
I'll have to take the forward grids off-line.
Terei que desligar a grelha frontal.
Thrusting forward.
Impulsão frontal.
Forward air pressure, zero.
Pressão de ar frontal, zero.
Move around too much... could microwave your frontal lobe.
Se mexeres muito... Pode cozer-te o cérebro.
I'll only remove the front part.
É só remover a parte frontal.
Killing us in a head-on collision is not what I call positive.
Matar-nos num embate frontal não é propriamente positivo.
- No. But his frontal lobes are like runny eggs.
Não, mas os seus lobos frontais ficaram como dois ovos estrelados.
coming home to your wife and baby daughter, you're gonna be hit head-on by a drunk, driving a blue'87 Mustang.
a voltar para casa para a sua mulher e filha bebé, vai sofrer um choque frontal de um bêbedo, que conduz um Mustang azul de 87.
- I was totally upfront.
- Fui muito frontal.
A night-time airdrop incursion is out due to the full moon. Likewise a frontal seaside attack.
Um ataque por ar ou por mar é impossível devido à Lua Cheia.
- Her frontal-neck presentation.
- A apresentação frontal do pescoço.
She's giving him full frontal neck.
E ela está a dar-lhe o pescoço.
I think we're tipping people now just for the absence of outright hostility.
Acho que actualmente gratificamos as pessoas pela simples ausência de hostilidade frontal.
There's strong evidence of telepathic activity in your frontal lobe.
Existe uma forte evidência de actividade telepática. em seu lóbulo frontal.
Look at the left front panel.
Olha a parte frontal esquerda.
I could buy a brand-new Studebaker with a fan on the dashboard.
Podia comprar um Studebaker com uma ventoinha no painel frontal.
A frontal lobe separation is the only way to bring him peace.
A separação do lobo frontal é a única maneira de lhe trazer paz.
There must have been some damage to his frontal lobe.
Deve ter havido alguma lesão no lobo frontal.
It's not even frontal nudity.
Nem tem nudez frontal.
PERSPECTIVE FROM FRONT
PERSPECTIVA FRONTAL
Front page is good.
A página frontal é boa.
front 182
front and back 38
front desk 35
front page 47
front row 50
front and center 56
front door 43
front door ajar 17
front and back 38
front desk 35
front page 47
front row 50
front and center 56
front door 43
front door ajar 17