Gallop перевод на португальский
163 параллельный перевод
Troop, forward gallop.
Tropa em frente, a galope.
I'll have a gallop from you yet.
Ainda hás-de galopar.
Well, the general ordered him to gallop through the lines with a message.
O general ordenou que ele atravessasse com uma mensagem.
Gallop madly over the sagebrush.
Galopando loucamente pelos campos.
Well, let us celebrate our new friendship by a gallop over the moors.
Bem, permita celebrar a nossa nova amizade com um galope pelos pântanos. - Vamos?
Gallop!
Galope!
You ought to think of that before you gallop after something you can't catch.
Devia pensar nisso antes de perseguir algo que näo apanha.
A gallop is a gallop in any language.
È igual em qualquer língua.
Sound the gallop!
A galope!
Fours left, column left. Gallop.
Esquerda volver, coluna esquerda... galope!
Gallop!
Avancem!
I think i'll take your horse for a gallop.
Acho que apanharei teu cavalo.
ROPER : At the gallop.
A galope.
They will continue until too tired or hungry to gallop.
Seguirão até que estejam muito cansados ou sedentos.
- At a gallop!
- A galope!
Come, at a gallop.
Vamos, a galope.
And if I can't gallop into the homestretch with this case, it may be my last race.
E se eu não galopar na reta final deste caso, pode ser a minha última corrida.
He's riding at full gallop.
Ele está cavalgando a pleno galope.
Try dressing on the front seat at a gallop.
Tente vestir-se durante um galope.
I rode full gallop for Crazy Woman River.
Eu fui a galope para o rio Crazy Woman.
But time was running out for the reckless ones... the gallop-and-gunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it.
Mas o tempo estava a acabar para os... os bandidos, cavaleiros armados... pois mais e mais cidadãos exigiam o respeito pela lei... e mostravam-se prontos para lutar para se defenderem.
Full gallop, son.
A todo o galope.
- At a gallop, ho!
- A galope!
Forward at a gallop, ho!
Alinhem pela bandeira. Em frente, a galope!
Just a trial gallop.
É só uma tentativa de galope.
Wotan's horses gallop between bodies while wolves howl.
os cavalos de Odin galopam entre cadáveres enquanto uivam os lobos
- l believe the next is a gallop.
- Creio que vem a galope.
I don't gallop very well with ladies indoors, but may I have the honor?
Não costumo galopar entre paredes e com damas, mas, concede-me a honra?
That army will bring the first of the modern wars and the last of the gallop.
Tal exército trará a primeira das guerras modernas e a última da carga.
As fast as the horse could gallop, he rode towards Samarra.
Cavalgou a toda a brida, rumo a Samarra.
You gallop like mad. You have a fever.
E galopa como um louco, tem febre.
But don't gallop.
Mas não galopes.
"Don't gallop." Do you hear that, Petya?
"Não galopes". Ouviste aquilo Petya.
"Don't gallop," but "Hurry home."
"Não galopes, mas não te demores."
I took her to gallop because we pursued one.
Desviámo-nos do trajecto. Havia alguém a seguir-nos.
Well it would be a rare place for a gallop.
Que não seria indicado para galopar.
Even if you can't gallop.
Mesmo que tu não possas galopar.
- He was duty gallop.
- Estava de serviço.
Forward at a gallop.
Em frente, a galope!
Gallop!
Galopa!
My horse is the best though some may think it a jest,... galloping hes just a blur, if in his flank I sink the... small, metallic disks, with teeth, affixed to the riders boots... and sunk into the flesh of the horse when at the gallop.
Meu cavalo é o melhor mesmo que em alguém isto doa,... galopando quase voa se lhe clavo as... rodinhas pequenas, metálicas, dentadas, que se fixam na bota do ginete... e que se clavan na carne do cavalo ao galopar.
To gallop one must use the... the... the...
Pa'l galope há que clavar as... - as... as...
And around the castle the son first-born Rides at a gallop and blows his horn...
E à volta do castelo, o primogénito, galopa e toca a sua trompa.
Now you have 15 seconds to gallop this up...
Têm 15 segundos para engolir isto...
"Gallop this up"?
"Engolir isto"?
I always go downhill at a gallop.
Eu desço sempre a galope.
Your childhood friend shot a dead cow at the gallop yesterday.
Teu galante amigo disparou a galope numa vaca morta.
The other day someone compared you to a young horse, who, at the tender age of one, is ready to gallop already.
Há quem te compare a uns cavalos de cá que em menos dum ano já se podem montar.
It's not the point of letting anybody get the idea of beer and mosquito not for a gallop shoot a tire and expecting a medal is not a bloody picnic
Não deixo ninguém pensar que aqui é tudo cerveja e mosquitos. Mas cavalgar, disparar e dar duro por medalhas isto não é um picnic.
But not at a gallop, surely.
Mas não a galope, não é?
Well it would be a rare place for a gallop.
É o grande pântano de Grimpen.