Gentile перевод на португальский
126 параллельный перевод
Jew, gentile, black man, white.
Judeus. Gentios. Negros.
I hate it when it comes from you or any Jew, as much as when it comes from a Gentile. Me?
Odeio-o vindo de si ou doutro judeu, tanto quanto vindo dum gentio.
To whose god shall a Jew pray for a gentile?
Para que deus um judeu poderezar para ele?
We even give them the privilege of approving all Gentile personnel.
Nós até lhes damos previlégio de aprovação de todo o pessoal Gentil.
You know, a lot of them try to hide under Gentile names.
Sabe, muitos deles tentam esconder-se com nomes Gentis.
Jew, Gentile, Buddhist, Mohammedan... no matter what he is.
Judeu, Gentil, Budista, Maometano... seja lá o que ele fôr.
Moses was a Hebrew, but Jesus was a Gentile, like you and me.
Moisés era Hebreu, mas Jesus era um Gentio, tal como tu e eu.
One day, my sister asked if I knew Professor Gentile.
Um dia a minha irmã perguntou-me se eu conhecia o professor Gentile.
Without thinking, I ran to him.
Imediatamente corri para o professor Gentile.
There are so many things we can't eat! No Gentile woman would stand it!
Há tantos alimentos que não podemos comer, que nenhuma mulher gentia o aguentaria.
A lady of the Gentile persuasion.
Uma dama de formação católica.
# Alouette, gentile Alouette Alouette, je te plumerai # #
Andorinha Simpática andorinha Andorinha Vou arrancar-te as penas
"A drunk is a gentile."
"Um bêbado é um gentio."
And then I forget... "He has to drink, because a gentile is a drunk."
E depois eu não me lembro. "Ele tem de beber, porque o gentio é um bêbado."
- Grazie, è molto gentile.
"Obrigada, é muito gentil".
Hey, Jeffrey, your gentile godfather is here.
Jeffrey, teu padrinho está aqui.
Not only them sometimes, how do you say, gentile ruffian who have the confidence and affection of trusting women?
Não só. Por vezes também de rufias de bom ar que têm a confiança e o afecto de mulheres incautas.
They always follow a Jew with a Gentile. And the Gentile wins more money.
Depois de um judeu vem sempre um gentio que ganha mais.
He told me this whole story about how when a Jew is on the show, he always loses to a Gentile, and then the Gentile wins more money. Right?
Ele disse-me que quando um Judeu entrava no concurso perdia sempre a favor de um gentio, que ganhava mais dinheiro.
That's gentile.
Gentílico!
A question : If a Jew gets massacred... does it bother you more than if it's a Gentile... or a black or a Bosnian?
Deixa-me perguntar : se um Judeu é massacrado, para ti isso é pior que se fosse um Cristão, um Negro ou um da Bósnia?
I really had to acquire gentile papers. I did not exist as a Jew. I would have been shot.
Tive de arranjar documentos gentios, não existia enquanto judeu, teria sido alvejado, morto.
This diploma and cap are not given in Bahia... Not in Coimbra, not in Salamanca, but... in villages of straw, in distant deserts, in the woods of Gentile peoples.
Mas este grau, e esta borla, não se dá na Baía, nem em Coimbra, nem em Salamanca, senão nas aldeias de palha, nos desertos dos sertões, nos bosques das gentilidades.
I spent five years in all the villages of Bahia, and nine years in the Gentile areas of Maranhao and Grand-Para
Eu, no prazo de cinco anos estive em todas as aldeias da Baía, e por nove anos na gentilidade do Maranhão e do Grão-Pará.
She has the luck of a Gentile. "
Tem a sorte dum gentio. "
Exactly... the luck of a Gentile.
Exactamente. A sorte dum gentio.
Reb Nechtal will return the jar. But the bones must remain in the tomb until we can confirm... whether or not the deceased man was a Gentile.
Reb Nechtal devolverá o cântaro mas as ossadas deverão permanecer no túmulo até podermos confirmar se o falecido era... um gentio.
I promise to be gentile.
Prometo não fazer-te muito mal.
I'll take the Pap smear to go. - The gentile fish. - Ooh, I like his hair.
Tomarei uma pomada... com pescado'gentil'.
Holy from the profane, the meat from the milk, wool from the linen, Sabbath from the week, Jew from the gentile, as if one little scrap of this is going to completely contaminate that.
Sagrado do profano, a carne proveniente do leite, a lã do linho, o'Sabbath'da semana, judeu do pagão, como se uma migalha disto pudesse contaminar aquilo.
What does the average gentile wear to a baptism? - Something....
O que usa um gentio comum num baptismo?
Yeah, I've never once seen a Gentile ask for, or even put on, sun block.
Nunca vi um cristão pedir, ou sequer pôr, protector solar.
Why do we have to have a gentile street running through our area?
Por que é que o carro eléctrico tem de atravessar a nossa zona?
Age the thing gentile pra if to make.
Era a melhor coisa a fazer.
Jewish sarcasm and gentile humor.
Sarcasmo Judeu e o humor gentil.
"Yo, yo, yo, I'm playing through," "Whether you're a gentile or a Jew."
Yo, yo, yo eu continuo a jogar quer sejas ou não um Judeu
Who ordered the steamed gentile?
Quem pediu um pagão estufado?
Gentile Jew 36 29
Pagão. Judia. 36.
TELL YOU WHAT, WE'LL DISGUISE OURSELVES AS A GENTILE COUPLE, so as to pass undetected.
- A Esther vai lá ter contigo. - Bem pensado, disfarçamo-nos de gentios.
THE KEY TO UNDERCOVER WORK IS TO BLEND IN. YOU ACT AS A GENTILE WOULD. RIGHT.
O segredo de manteres o disfarce é misturares-te, agir como uma gentia.
OH, WELL, I THANK YOU, GENTILE FRIEND, FOR YOUR GENEROUS OFFER OF THAT DELICIOUSLY UNKOSHER SNACK.
Obrigado, cara amiga gentia, por essa deliciosa oferta desse delicioso petisco não-kosher.
WE ARE SO SORRY TO HAVE TO CUT IN LINE, BUT OUR BEAUTIFUL GENTILE BOY HAS RUN ON UP AHEAD OF US IN LINE!
Lamentamos imenso termos de passar à frente mas o nosso querido filho gentio já passou.
THEY WORSHIP THE DEVIL AND SACRIFICE SMALL GENTILE CHILDREN IN BIZARRE, SADISTIC RITUALS?
Eles adoram o Diabo e sacrificam crianças gentias em rituais bizarros e sádicos.
GENTILE CHILDREN JUST LIKE YOU.
- Crianças gentias como tu.
Fourscore and 5,734 years ago, our people came unto this earth. And ever since then, the gentile has tried to keep our brothers and sisters down.
Há 5734 anos atrás o nosso povo veio para esta terra, e desde então, os gentios têm tentado manter os nossos irmãos e irmãs em baixo.
( Mordechai ) AND MERRY CHRISTMAS TO ALL OUR GENTILE FRIENDS, MONCHI. AND I'D LIKE TO TAKE THIS OPPORTUNITY,
E Feliz Natal para todos os nossos amigos gentios.
I should like to help everyone if possible, Jew, gentile, black man, white.
Gostaria de ajudar, se possível, judeus, gentios, negros, brancos.
That's a Gentile who does the work we're not allowed to do on Shabbos.
Isso é um cristão que faz o trabalho que não podemos fazer no "sabat".
This is a gentile's house.
Isto é uma casa de gentios.
oh, you are a kind man.
Que gentile!
Mm, steamed gentile.
Pagão estufado.