Get a перевод на португальский
294,468 параллельный перевод
I couldn't get a sitter for my kid, I'm sorry.
Não consegui arranjar uma "babysitter" para o meu filho, desculpe.
Oh, that's why you went out there, to get a bullet.
Foi por isso que foste lá fora... para arranjar uma bala.
Great, now maybe you can go back out there, get your ass kicked again and get a gun to put the bullet in.
Óptimo, agora, podes voltar lá, ser espancado outra vez e arranjar uma arma para essa bala.
Cut a deal, give'em some information about other clans, get a lighter sentence.
Fazer um acordo, dar-lhes algumas informações sobre outros clãs, tentar obter uma sentença menor.
It's the only way to get a definitive answer.
É a única forma de obtermos uma resposta definitiva.
Windows are all boarded up, so we can't get a visual.
Bloquearam as janelas todas, então... não conseguimos vê-los.
And once we get airborne, would you like a bowl of fresh fruit?
E quando descolarmos, gostava de uma tijela com fruta fresca?
All right, we'll get a copy, thank you.
Vamos arranjar uma cópia, obrigada.
I have to subpoena her car loan, her credit card statements and her bank accounts to get a better alimony settlement.
Tenho de citar o financiamento do carro, os cartões dela e as contas bancárias para obter uma pensão melhor.
We'll just get a court order to access his medical records.
Vamos pedir um mandato e aceder aos históricos médicos.
Are you familiar with the expression "get a life"?
Conheces a expressão "vive um pouco"?
But you got to figure this guy will say anything to get a sentence reduction.
Mas desconfio que diz qualquer coisa por uma redução.
His only chance is to get Back to the refuge of his tribe.
A sua única hipótese é regressar ao refúgio da tribo.
It's an amazing fact that Every time you open your. Refrigerator, you get more Illumination than the average. Household had anywhere in the World in the 19th century.
O facto de que toda vez que abre o seu frigorifico tenha mais luminosidade do que a maioria das casas tinha em qualquer parte do mundo no século 19 é incrível.
Bill helped to Exploit the gi bill, Get the government money that Could help to subsidize the. Creation of levittown And also allow people to.
Bill ajudou a explorar a GI Bill e conseguiu dinheiro com o governo para subsidiar a criação de Levittown e também permitiu que as pessoas comprassem casas por 8 mil dólares.
Now that we got the ground rules set, let's get this boys'trip on the road, all right?
Agora que acertamos as regras básicas, vamos tratar de pôr esta viagem só de homens a bombar!
See, McGarrett didn't want to get HPD involved'cause he thinks that Shioma might still have someone on the inside on her payroll.
Sabe, o McGarrett não queria a Polícia envolvida, porque pensa que a Shioma ainda pode ter alguém infiltrado.
You know, it's gonna take them a little while to strike the camp, so that at least buys us a little time to figure out how we're gonna get out of here before they do.
Vão demorar algum tempo até desmontarem o acampamento, então... isso dá-nos algum tempo para pensar numa forma para podermos sair daqui antes deles.
We didn't even get the pizza yet.
- Ainda nem sequer pedimos a pizza.
Look, McGarrett said not to tell anyone what they were up to, but I don't care. I don't care if I get fired over this.
O McGarrett disse-me para não contar a ninguém aquilo que eles estavam a fazer, mas... não me importa se for despedido por isto.
All right, guys, get in the back, hug the cage.
Muito bem, pessoal, vão para a parte traseira, abracem a jaula.
Drop your weapon. Get on your knees.
Largue a arma.
But I think that for the sake of your daughters and the fact that maybe they get to grow up outside of a government institution you're not gonna do that.
Mas, acredito que... pelo bem das suas filhas, e, pelo facto de que talvez, elas possam vir a crescer fora de uma instituição governamental... não irá fazer isso.
And at the end of the day, I get to come home to my beautiful "Smokeshow" of a wife.
E, ao fim do dia, volto para casa para a minha esposa "podre de boa".
If we stopped construction every time a bone turned up, nothing would ever get built.
Se parássemos uma obra a cada vez que um osso aparece, nunca nada seria construído.
But if you really want to know for sure what we're dealing with, you should try to get your hands on another bone fragment.
Mas, se queres mesmo ter a certeza daquilo com que estamos a lidar, devias tentar arranjar outro fragmento de osso.
Probably even harder still to get them to roll on one another.
E, ainda mais difícil será obrigá-los a entregarem-se uns aos outros.
Volunteers to go back down below, against the flow of all those wounded men trying to get out of there.
Voluntaria-se parar ir até lá, contra todos aqueles homens feridos a tentar sair de lá.
I don't know if he recognized the sacrifice he was making but those precious moments he bought us, men were able to get off that boat alive.
Não sei se ele reconheceu o sacrifício que estaria a fazer, mas... com aqueles preciosos momentos que ele nos deu, alguns homens conseguiram sair daquele barco vivos.
You keep hitting banks, things are gonna get very messy.
Se continuar a assaltar bancos, as coisas vão piorar.
That's why Campbell went to the bank today, tried to get the bank manager to extend the foreclosure time.
Foi por isso que o Campbell foi ao banco hoje, tentou convencer o gerente a estender o prazo da hipoteca.
Move him, get him out of here!
Ajuda-me a tirá-lo daqui!
I wasn't trying to get in your face about that, it's a legit question.
Não estava a confrontar-te, foi uma pergunta legítima.
Have a seat, and as soon as you get settled, we'll bring you some champagne.
Assim que estiver acomodado, vamos trazer champanhe.
Well, when you get to be my age, boys, you both pray for and fear situations like this.
Quando tiverem a minha idade, rapazes, rezem e temam por situações como esta.
At the spousal-support hearing last month, he didn't get the monthly payments that he was hoping for.
Na audiência do mês passado, não conseguiu os pagamentos mensais com que estava a contar.
Let's make sure he didn't get too chatty with that girlfriend of his.
Garantir que não converse demais com a namorada.
I couldn't get into a movie last week because he closed my AMC account.
Não consegui ver um filme na semana passada, ele fechou a minha conta da AMC.
I have to get to the nursing home.
Mas a sério, preciso de ir ao asilo.
But first, you need to put the gun away and get the hell out of my car.
Mas antes, abaixe a arma e saia do meu carro.
If you ignore the nine million vets trying to get help at the VA.
Se ignorar milhões de veteranos a pedir ajuda ao VA.
I tell him to get lost, he pulls out a gun, shoots the place.
Disse-lhe para se ir embora, ele puxou de uma arma e saiu a atirar.
See if you can get some warrants to Yaniv's store for his security footage...
Vê se consegues mandados para a loja do Yaniv, - os vídeos de segurança...
Well, if the bullets didn't get him, the fall sure did.
Se as balas não o mataram, de certeza que a queda o matou.
The prospect of gold would get them out of their territory.
A perspectiva de ouro ia tirá-los do território deles.
We're gonna be sitting here for a while, we might as well get to know each other.
Vamos ficar aqui durante algum tempo, podemos ao menos conhecer-nos.
We hope Kensi and Chegwidden get something from the pawnshop or the twins can work some magic on this guy's phone.
Esperamos que a Kensi e o Chegwidden consigam alguma coisa na loja de penhores ou que os gémeos façam magia com o telefone do tipo.
I mean, don't get me wrong, I love a good stroll as much as the next guy, but why me?
Não me entendas mal, adoro um bom passeio tanto quanto outro homem, mas porquê eu?
Besides, you guys are gonna need all the help you can get.
E precisarão de toda a ajuda possível.
I want to get back to the house, maybe take a nice, hot... shower.
Quero voltar para casa, talvez tomar um bom banho quente.
Someone knew they'd get NCIS's attention.
Alguém sabia que chamava a atenção do NCIS.
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get a dog 22
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a hold of yourself 104