Get a dog перевод на португальский
747 параллельный перевод
Are you sure he didn't get a dog's license?
Será que ele não arranjou uma licença canina?
You say, "Get a cat." I got it, You say, "Get a dog." I get a dog.
Disse que eu pegasse um gato e um cachorro, lembra?
I can do better to get a dog to keep me company!
Seria melhor arranjar um cão amrelo para me fazer compahia!
- Couldn't we get a dog to- -?
- Não podíamos arranjar um cão para...
We'll get a dog.
Vamos comprar um cão.
And if you need a friend, get a dog.
E se precisares de um amigo, arranja um cão.
And you didn't want to get a dog!
E tu não querias um cão. Deixe-me acrescentar a sua gorjeta.
If anything, we'll get a dog. A dog? Oh, like I need the competition for table scraps.
Estes anúncios estão cheios de gente que oferece todo o tipo de mascotes.
When you take a cat or a dog to sea, you gotta catch them young. Then they don't get seasick.
Quando levam um gato ou um cão para o mar, têem de ser muito pequenos.
Get a dog doctor.
Chame um médico!
Takes a clever dog to fight a bear and get no scratch.
Só um cão esperto luta contra um urso e fica sem um arranhão
It's a city where you can't get a hot dog or an ice-cream soda.
É uma cidade onde não consegues nem comer um cachorro quente.
- Get lost! - Leave him alone, this way Peppone can't say that not even a dog came to the procession.
Deixa-o.Assim Peppone não poderá dizer que na procissão não havia nem um cão.
The only way to keep from missing one dog is to get another.
A melhor maneira de esquecer um cão é arranjar outro.
Hey, Rich, get me a hot dog, will you?
Rich, vai-me buscar um cachorro-quente.
After you're top dog with that outfit if the key man wants to do business, he'll get in touch with you.
Quando o tiver substituído, o espião procurará a contactá-lo.
Look I'll get you a dog too, how's that, huh?
- E para te dar um cão de presente.
Get her a dog, will you.
Compra-lhe um, está bem?
Sometimes you can get sort of attached to a dog.
As vezes consegue-se muito ao lado de um homem como ele.
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
Reisman, quando um homem tem uma pequena alfaiataria... engoma calças para viver e trabalha como um cão... para que o filho tenha um curso e suceda na vida... não é fácil desistir desse sonho.
Get your dog to rally them hogs around the tree. Reach down your loop, pull up your pig and go to work on him.
Quando todos os porcos estão ao redor, baixa a corda, laça e faz o seu trabalho.
Come on, come and get it like a good dog.
Vem buscá-lo como um bom cão.
I'm going to see to it you don't get a license to walk a dog from now on!
Farei com que nem te dêem uma licença para passear um cão, no futuro!
I hate to get married with one of my brothers smelling bad enough to gag a dog.
Não quero me casar com um de meus irmãos cheirando como um ralo.
But oftentimes I get a scent like an old dog.
Tenho um olfacto tão fino como um cão de pista.
And that dog, he can get him to do anything he wants without even saying a word to him.
Quanto ao cão, ele consegue que faça tudo o que quer sem sequer lhe dizer uma palavra.
This is no place for a nice little dog, wait for me here, Dogmatix,... and if you're good you'll get a nice bone.
Isto não é lugar para um cachorro. Espera por mim aqui, Dogmatix,... e se te portares bem ganharás um belo osso.
I've been workin'like a dog all my life and I can't get a penny ahead.
Trabalho que nem um cão e não consigo poupar um tostão.
Don't get between a dog and his bone. You too frightened, man?
Não te metas entre um cão e o seu osso.
Daddy, why don't we get Precious a dessert if she eats her dog?
Paizinho, vai pedir doce para a Preciosa quando ela acabar?
Get me a box at the dog races tonight, Gates.
Arranja-me um camarote nas corridas de cães esta noite, Gates.
He said to get enough evidence to convict him they'd have to pick through the dog's shit for a week before they could find the brand.
Para ter provas para condená-lo, tiveram que trancar o cachorro... e fazê-lo evacuar uma semana, antes de achar a marca.
It's a dog-eat-dog world, right? Everybody's out for what they can get.
- É um mundo cão.
And I got him from a dog home, you know, you can get dogs from the dog home, save them from killing them, you know.
Fui buscá-lo a um canil. Podem ir buscar cães aos canis, salvá-los de serem mortos.
They get on a dog and them fingers touch a dog, the dog go.
A sério. Tocam num cão e os dedos tocam no cão e eles ficam...
Someone standing on a bench, shivering like hell Who over there could be so ecstatic? I'll feed you to a dog if I get hold of ya
Se algum pupilo magoar outro sem motivo nenhum será severamente castigado.
Now I know why it took you so long to get that dog to eat out of your hand.
Já sei por que é que o cão levou tanto tempo a comer da tua mão.
"you can go upstairs and get the motherfuckin'dog and scoop up the shit..."
"Podes subir as escadas, pegar no cão, raspar a merda dele toda..."
Get some people he called me a mad dog!
Tragam-me pessoal! Ele chamou-me cão raivoso!
You get the cops, and you tell them how wrong you were to call them... or we'll be back here to turn you into dog meat, you understand?
- Vais dizer á Polícia que te enganaste ao chamá-los, ou nós voltamos cá e damos cabo de ti, percebes?
And will you get me a dog to play with? No... a cat...
Você vai dar-me um cachorro para brincar?
- I guess I get the dog.
- E eu fico com a pior.
While you guys pump the dog, we get everyone in this platoon killed.
Enquanto vocês andam a brincar, o Pelotão inteiro é morto.
Don't get between a dog and his meat.
Não te metas entre um cão e a carne que vai comer.
Hey, somebody get this dog a beer.
Tragam uma cerveja para este cão!
I came to get my dog.
Vim buscar a minha cadela.
Mrs. Buttonwood only wanted the dog So she could get $ 500 from the real owner.
Aparentemente a Sra. Buttonwood só queria a cadela para pedir 500 dólares ao verdadeiro dono.
Get your Elvis "You Ain't Nothin'But A Hound" dogs!
Comprem o cão da canção do Elvis, "You Ain" t Nothing But a Hound Dog ".
I'm gonna get a hot dog and an ice-cold beer.
Vou comprar um cachorro e uma cerveja fresquinha.
It would seem difficult for a dog to get the baby out of there.
Seria difícil para um cão tirar o bebé de lá, quero dizer...
GET THE KNIFE, YOU DANG DOG.
Apanha a faca, seu cão estúpido.
get away 981
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104
get a room 162
get away from me 879
get a life 77
get a job 140
get along 45
get a haircut 23
get a load of this 43
get a good night's sleep 36
get a hold of yourself 104