Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Get it to work

Get it to work перевод на португальский

897 параллельный перевод
- Can you get it to work?
- Pode fazer isso trabalhar?
No. But if my friends were able to get it to work, it could tell me where they are.
Não, mas se meus amigos conseguiram fazê-la funcionar...
- Did Harvey get it to work? How?
- O Harvey resolveu o problema?
- No, I-I get it, but you need to learn to channel some of that anger into the work.
Eu percebo-te, mas tens de canalizar essa raiva para o trabalho.
Just the other day I was saying to uncle Simão, as long as you don't get in front of the carts it won't work.
Olha, ainda o outro dia disse ao tio Simão, enquanto tu não te puseres à frente das carroças, aquilo não anda.
I must say I thought it would work. But he doesn't seem to want to get better.
Devo dizer que deve proceder à sua maneira, resta saber se ele quer melhorar.
Also as pilot for your high-altitude work when you get to it.
E como piloto no estudo da altitude, quando o iniciarem.
All right, I promise I'll get right to work on it.
Está bem, prometo que irei imediatamente tratar nisso.
Play it until you get sick of it, then go back to work.
Ouve-os até te fartares e depois volta ao trabalho.
Is it easy to get used to to work again in jail for inmates.
Para si deve ser facil readaptar-se as rotinas prisionais.
It's still early but I might just as well walk get to work
- Lindo menino.
I'm immune to it but I've seen it work on some people. Now you get him down here, Kelly.
Vá buscá-lo, nem que faça um striptease!
Yeah, it seems loafing isn't any fun unless she's nagging at me to get some work done.
Sim, parece que vadiar não tem grande graça a menos que ela esteja me chateando para fazer algum trabalho.
After work, you know how it is. Everybody will be in a hurry to get away, and... ( PA )... is third, and Comfort King.
Depois do trabalho, sabes como é, todos com pressa para sair e o terceiro é Comfort King.
- Oh, sure I'll do it, I told you that's what I wanted. Let's get to work while you still got me in mind.
Vamos começar a trabalhar, enquanto eles se lembrarem de mim.
Go to it, Governor. Only remember, I get all of the construction work in the State from now on.
Força, "Governador", mas lembra-te só de que fico com todas as empreitadas do Estado.
I suppose it could mean he should get back to work.
Suponho que significa que ele poderia voltar a trabalhar.
I don't know if Mr. Diedeshiemer's system of timbering will work or not, but he's going to get a chance to try it.
Não sei se o sistema do Mr. Diedeshiemer vai funcionar ou não, mas ele vai poder testá-lo.
It's been a pleasure, Mr. Linden, but I'm sure you have to get to work.
Foi um prazer, Sr. Linden, mas agora tem que ir trabalhar.
Ask mother. She took it to work to get herself some tea in the canteen.
A minha mãe levou-o para o trabalho, para tomar um chá na cantina.
IT WILL BE MY PLEASURE TO UNLOCK THE CONFERENCE ROOM DOOR AND LET YOU GENTLEMEN GET ON WITH YOUR WORK.
Enquanto isso terei o prazer de vos abrir a porta da sala de conferências para que possam começar os trabalhos.
You'll have to slip past the KAOS guards, work your way through a network of land mines there, get to the computer and destroy it.
Terão que passar pelos guardas da KAOS,.. ... encontrar o caminho através de uma rede de minas terrestres,.. ... chegar ao computador e destruí-lo.
Now we've got two minutes to get past the guards, four minutes to work our way through the land mines, find the KAOS computer and blow it up.
Temos dois minutos para passar pelos guardas, e quatro para passar pelas minas, encontrar o computador e explodir tudo.
Well, this meeting will have to wait. It's imperative that we get to work on the KAOS counterfeit case before they flood the country with bogus bills.
É imperativo que se comece a trabalhar antes que a KAOS inunde o país com dinheiro falso.
I'll get Dr. Harris on the phone and tell him to get to work on it right away.
Vou ligar ao Dr.Harris e pedir-lhe para começar a trabalhar nele imediatamente.
We gypsies aren't very well liked and it's difficult for us to get regular work.
Há muito tempo que estão aqui em Sevilha? Fomos transferidos há dois dias. Antes estávamos em Córdoba.
If I could widen its pattern of reception. Right down your alley, Spock. Get it here and get to work.
- Traga-o e inicie o trabalho.
It's all we have to work with to get home.
Só podemos trabalhar com ela.
We'll get this info to you as soon as we work it out.
Daremos esta informação assim que a tivermos.
Sargon, it won't work. You've got to get out before you kill them.
Sargon, não vai resultar.
Right? Now, it's a very difficult job and the only way to get through it is, we all work together as a team.
Tudo bem, é um trabalho muito dificil e a unica maneira de tudo dar certo é trabalharmos todos como uma equipa.
I'm sorry to have kept you waiting, but my walk has become rather sillier recently so it takes me rather longer to get to work.
Peço desculpa pela demora, mas temo que o meu andar esteja cada vez mais esquisito, por isso, demoro ainda mais tempo a chegar ao trabalho.
But, oh, dear, it takes so much time to work that out... to decide which places get which
Mas é preciso tanto tempo para resolver isso tudo, para decidir que locais ficam com que...
It was just impossible to get any work done because of the hangers-on.
Era impossível trabalhar com os penduras.
All right, Victor. Get to work on it. I'd like to see a detailed plan.
Muito bem, Victor, vai tratar disso, quero ver planos detalhados.
They think... you've been faking it in order to get out of your work detail.
Eles pensam... que você está a fingir para se ver livre do trabalho.
I had to work hard to get it set up.
Tive muito trabalho a organizar tudo.
- Yes, let's get it over with, I have to go to work.
Estamos. Vamos acabar com isto, que tenho de ir trabalhar. Vem cá!
Now, dig it, man. I'm gonna be there after work. I get off at six to pick up the tickets, is that cool?
Passo por aí depois do trabalho ás 6 para ir buscar os bilhetes, sim?
MAN, I GUESS IT'S TIME FOR ME TO GET READY AND GO TO WORK.
Tio, acredito que é a hora de me preparar e ir ao trabalho.
You know, I know I fouled up that typing test but I do know how to work a manual and if you get any calls for a manual typist I'd appreciate it, you know?
Olhe, eu sei que falhei no teste de dactilografia, mas sei trabalhar com máquinas manuais, e se receber chamadas a pedir um dactilógrafo para máquinas manuais, fico-lhe muito grato, entende?
And if nothing else, it's taught me to respect the Romans and it's taught me that you'll never get anywhere in this life unless you are prepared to do a fair day's work for a fair day's...
Quanto mais não fosse, ensinou-me a respeitar os romanos e ensinou-me que não vamos a lado nenhum na vida... se não estivermos dispostos a trabalhar por uma jorna...
We get manage to keep the last Minister's work throughout the campaign, but I fear... well, it's not for me to criticise...
Sim. - O que quer dizer com isso?
But I don't think it'll work out unless I can get to meet the artist first.
Mas penso que não resultará... a menos que eu conheça o artista antes.
Nobody knows what it is to try to get these people to work.
Ninguém sabe o que é convencer estas pessoas a trabalharem.
But, I've got a plan. Now, if it's gonna work, I have to get shot first. - Get up.
Mas eu tenho um plano mas, para funcionar, tenho de ser alvejado primeiro.
I'll get right to work on it. But it may take some time, the variations are limitless.
Vou já trabalhar nisso, mas pode demorar um bocado porque as possibilidades são inumeras.
I'm sorry I made you work so hard to get it.
Peço desculpa por lhe ter dado tanto trabalho a consegui-lo.
You work all your life to get money, and people want you to give it away.
Trabalha-se a vida inteira para ter dinheiro e as pessoas querem que o ofereçamos.
If I can get the thing to work properly, I'll ship it out to you.
Se conseguir fazer a coisa funcionar correctamente, enviar-lha-ei.
Hard work, but you'll get used to it.
O trabalho é duro, mas vai se acostumar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]