Get me a drink перевод на португальский
418 параллельный перевод
Get me a drink, will ya?
Traz-me uma bebida, sim?
Get me a drink.
- Tenho sede, dá-me de beber.
Fellows, get me a drink get me a drink.
Eh, amigos! Quero um copo, dai-me uma pinga
Get me a drink.
Pegue uma bebida para mim.
Get me a drink, would ya?
Dê-me um drinque.
Get me a drink.
Traz-me uma bebida.
Get me a drink.
Dê-me uma bebida.
Before you go, Diello, get me a drink, will you?
E a minha segurança depende da sua. Desculpe-me. Continuo a pensar em mim, como um homem.
- Gonna get me a drink.
- Vou beber um copo.
- Victor, get me a drink.
- Victor, arranja-me uma bebida.
- Get me a drink, then we'll fight.
- Pede uma bebida, depois brigamos.
By order. Landlord, get me a drink.
Taberneiro, serve-me uma bebida.
- Get me a drink, will you?
- Arranja-me uma bebida?
Just get me a drink!
Apenas arranja-me uma bebida!
Get me a drink, will you?
Traz-me uma bebida, está bem?
Oh, please please get me a drink.
Por favor, arranja-me uma bebida.
All this just to get me a drink.
Tudo isso para trazer-me uma bebida.
GET ME A DRINK, WILL YOU, MAX?
- Arranje-me uma bebida, Max?
- I'll drink to that. Get me a drink.
- Também brindo, se tiver uma bebida.
Get me a drink.
Me traga uma taça.
Be a good king, wouldst thou, and go and get me a drink of water?
Seja um bom rei, sim, e vá buscar-me um copo de água?
Do you think he'd even raise his voice and get me a drink? No.
Acha que elevaria a voz para pedir uma bebida?
Get me a drink!
De-me uma bebida.
I said GET ME A DRINK!
Eu disse DE-ME UMA BEBIDA!
Momo, why don't you get me a drink?
- Momo, vais buscar-me uma bebida?
Well, get me a drink. lt's my birthday today.
Traz-me de beber. Faço anos hoje.
Bill, just get me a drink.
Bill... apenas arranja-me algo para beber.
- That's the idea of the song : Get me a free drink.
A ideia da canção é esta :
Come on, let me get you a drink.
Vamos lá, deixe-me comprar-lhe uma bebida.
Well... if I wanted to get rid of David, I'd invite him for a drink at the club or some quiet bar.
Se me quisesse livrar do David, convidava-o para um copo, no clube ou num bar tranquilo.
Are you gonna make me stand here, or do I get myself a drink?
Você vai deixar-me aqui de pé, ou eu mesmo vou servir-me de uma bebida?
Have a drink on me if you get outta here.
Tome um drinque por mim se conseguir escapar.
Maybe get myself slicked up a smidge and have a drink, it wouldn't hurt me either.
E se me arranjar e for tomar um copo, também não faz mal?
- Let me get you a drink.
- Vou preparar-lhe uma bebida.
I'll get cleaned up, then I'll buy you a drink.
Vou lavar-me e depois pago-te uma bebida.
Let me get you a drink. Whiskey?
Deixa-me pagar-te uma bebida.
To get even, he spiked my drink with a knockout pill... and he cut off my hair!
Para se vingar ele pôs um sonífero na minha bebida e cortou-me o cabelo!
You, and him and me. We'll ride up there get us a drink and look around.
você, ele e eu... iremos, beberemos e daremos uma olhadela.
Bar was so crowded downstairs. took me a long time to get a drink.
O bar estava tão lotado, que demorei em conseguir uma bebida.
Why don't you let me get you a drink?
Deixe-me apanhar uma bebida.
Stewing about how I sit down to a drink and play some cards, and how I get up and hang a man.
O que me preocupa é sentar-me para tomar uma bebida e jogar uma partida, e levantar-me para enforcar um homem.
If you want a drink, get your carcass out of this house.
Se queres beber, tira-me esse coiro desta casa.
Can I get a grape drink?
Arranjava-me um sumo de uva?
I wish he'd come get a drink.
Quem me dera que viesse beber um copo.
Let me get you a drink.
Deixa-me oferecer uma bebida.
Get me a drink.
Vai buscar-me uma bebida.
Do I get a drink?
Ofereces-me um copo?
So this is what I get for having too much to drink and finding a receptive ear.
Então esta é a minha recompensa por ter bebido demasiado e ter encontrado alguém que me ouvisse.
Would you like me to get you a drink?
- Queres que vá buscar uma bebida?
Never, but I need a drink, so would you get me that first?
Mas preciso de uma bebida. Podes dar-me uma, primeiro?
So, get me that towel and find me that cold drink. And maybe if you bring around a date after my show... I'll mention your name on the mike.
Por isso, vai buscar a minha toalha, uma bebida fresca e, se um dia trouxeres uma miúda ao meu concerto, posso dizer o teu nome no microfone.
get me out of here 531
get me down 54
get me a beer 26
get me 126
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me outta here 52
get me out of this 35
get me a 20
get me closer 16
get me down 54
get me a beer 26
get me 126
get me some water 28
get me the hell out of here 20
get me outta here 52
get me out of this 35
get me a 20
get me closer 16
get me out 157
get me the police 17
a drink 215
get married 162
get moving 231
get mr 33
get mad 28
get my bag 18
get me the police 17
a drink 215
get married 162
get moving 231
get mr 33
get mad 28
get my bag 18