Getting close перевод на португальский
1,532 параллельный перевод
It's beautiful. And what it's telling us is we're getting close to true ice.
E o que nos indica é que estamos a aproximar-nos do verdadeiro gelo.
Starik knew i was getting close to Sasha, So what does he do?
Starik sabia que eu estava prestes a descobrir Sasha, por isso o que faz?
And just when I'm getting close, He pulls the rug out from under me.
E quando estou perto de o desmascarar, puxa-me o tapete.
Then I knew I was getting close.
Depois soube que estava a chegar perto.
- We're getting close.
- Está quase.
We're getting close.
Estamos a chegar perto.
The Russians were getting close to their golden goose, so Allie Boy had'em whacked to protect the money laundering going through the club.
Os russos andavam atrás da galinha dos ovos de ouro e o Allie Boy mandou acabar com eles, para proteger a lavagem de dinheiro na discoteca.
Getting close, Boss.
Já estamos perto, Boss.
He's been getting close... with the ministers of finance and interior.
Tem estado próximo... do ministro das finanças e do interior.
He got shipped off to Korea just when we were getting close.
Ele voltou para a Coréia justo quando estávamos ficando íntimos.
They know we're getting close.
Sabem que nos estamos a aproximar.
- I was getting close.
- Estava quase.
I think we're getting close.
Acho que estamos perto.
We're getting close now.
Estamos perto.
Well, not yet, but, you know, we're getting close, and- -
Bem, ainda não, mas sabes, estamos a ficar mais próximos, e...
What do you mean, "What does that mean?" It means we're getting close.
O que queres dizer com "O que quer isso dizer"? Quer dizer que estamos mais próximos.
* closer and closer to you * * i'm getting close *
* Me aproximando cada vez mais de você * * eu estou chegando perto *
No, but I'm getting close, Major. I've deciphered some more of the glyphs.
Não, mas estou perto, Major.
We're getting close.
Estamos chegando perto.
We're getting close.
Estamos próximos.
I'm getting close Murphy.
Estou a aproximar-me Murphy.
Getting close now.
Estamos quase lá.
But I'm getting close.
Mas estou lá perto.
Then I was getting close to release.
Retirem de acordo com o plano. Não os deixem escapar!
Texans are getting close to siding with Cheyenne.
O Texas está a aproximar-se de Cheyenne.
And all that means is you're getting close to a breakthrough.
E tudo o que isso significa é que você está perto de uma inovação.
I've come to one of the only places on Earth where you can really see ice in action, not just by looking at it from afar but by getting up so close you can see its inner workings.
Vim a um dos poucos lugares na Terra onde podemos mesmo ver o gelo em acção, não só olhando para ele de longe, mas aproximando-nos tanto que é possível ver o seu funcionamento interior.
He said he was getting ready to close, remember?
Ele disse que estava se preparando para fechar, lembra?
I was getting ready to close up shop.
Já ia fechar.
Seems like you two are getting real close.
Parece que vocês os dois estão a ficar bem íntimos. Jesus.
We're getting very close now. You're going to have to pull over.
Chefe, estamos muito próximos.
I am this close to getting
Estou tão perto de conseguir
Are you- - You're not getting too close to her?
Estás a ficar demasiado íntima dela?
These people have no idea how close they were to getting toasted last night.
Estas pessoas nem fazem ideia do que é que se safaram ontem à noite.
Right.
And I, I'm getting'too close again.
fbi's getting too close.
O FBI está a aproximar-se muito.
Not much. We're getting dangerously close to the planet's atmosphere.
Estamos chegando perigosamente perto da atmosfera do planeta.
I advise against getting too close to anyone here.
Eu aconselhei-te a não te aproximares muito das pessoas daqui.
Then why did you stick so close to her, huh, instead of getting away and coming back to me?
Então porque é que ficaste tão juntinho dela, em vez a deixar e voltares para mim?
You're getting dangerously close to contempt.
Está a arriscar-se a ser preso por desrespeito.
Lana's getting too close to finding out my secret.
A Lana está muito perto de descobrir o meu segredo.
We're getting close.
Estamos a aproximar-nos.
I came this close to getting pinched.
Estive quase a ser apanhada.
My colleagues are getting pretty close, yeah.
Os meus colegas estão muito perto disso.
If Brennan was killed for getting too close, Liz and I needed to be careful or this whole thing was going to blow up in our faces.
Se o Brennan foi morto por ter chegado perto demais, a Liz e eu precisamos de ter cuidado ou esta coisa toda vai rebentar-nos na cara.
I'd be careful about getting too close to him.
Se fosse a ti não me aproximaria muito dele, John.
Priest, close the door we are getting late.
Padre, feche a porta, está a ficar tarde.
You two are this close to getting banished.
Vocês os dois estão a isto de serem banidos.
I'm close to getting a record deal.
Falta muito pouco para eu conseguir gravar um disco.
Okay, this conversation has to end, Because you're getting dangerously close To being smarter than I am,
Tudo bem, esta conversa tem de acabar, porque estás perigosamente perto de ficares mais inteligente do que eu.
He's nervous about people getting too close.
Ele está nervoso sobre pessoas que ficam muito íntimo.
getting closer 22
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the door 763
close the gate 44
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close one 17
close enough 217
close range 54
close the door 763
close the gate 44
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31