Giggle перевод на португальский
292 параллельный перевод
You'll giggle yourself right out of here one day.
Um dia sairá rendo daqui.
If you giggle again, I'm going to throw cold water in your face.
Ri-te mais e atiro-te agua fria para a cara.
I went to Columbia Medical School, met a girl with a giggle, who luckily married my roommate, Ken.
Estive na Universidade de Medicina da Colômbia, tive uma namorada sorridente que por sorte casou com o meu colega de quarto, Kim.
( Girls chatter and giggle )
Que elegante!
He laid on his back and cried like a baby- - [ALL GIGGLE]
Deitou-se de barriga para o ar e chorava como um bebé então, deixei-o ir.
- I hate girls that giggle all the time.
Detesto raparigas que estão sempre com risinhos.
She can to the social clubs on Wednesday nights... and giggle and flirt as good as any of them.
Ela pode ir aos clubes sociais nas noites de quarta-feira... e rir e namorar como qualquer outra.
It makes them giggle.
Fá-las dar risadinhas.
When it happens, there will not be one laugh, one snicker, one giggle or even one smirk in my courtroom.
Quando isso acontecer, não haverá uma gargalhada, uma risadinha... e nem mesmo um sorriso na minha sala de tribunal.
( boys giggle )
( Meninos a rirem-se )
he didn't even giggle nor nothing at such foolishness?
Nem sequer sorriu ou algo assim ao escutar isso?
yeah. The lads frequently sit round the television and watch her for a giggle.
Costumamos juntar-nos a ver televisão e rimo-nos dela.
Rather inclined to giggle.
Esta sempre rindo.
Oh, yes, just for a giggle.
Só por diversão. Por favor.
It also has an unfortunate tendency to giggle.
"Ela" também tem uma tendência a risinhos.
People giggle and make jokes about it.
As pessoas riam e faziam piadas sobre isto.
He'll undoubtedly giggle at me, but I'll ask him.
Vai sem dúvida rir-se na minha cara, mas vou pedir-lhe.
( all giggle )
( todas a rir )
He'll sneak in with that rat-toothed giggle.
Esgueira-se para a base com aquele sorriso desdentado.
I chuckle, I giggle, I guffaw.
Eu sorrio, rio, gargalho.
Anybody else feel like a little giggle when I mention my friend Biggus Dickus?
Mais alguém quel dal uma pequena galgalhada quando falo do meu amigo Pilas Glandus?
For one thing, you don't giggle when there's nothing funny.
Você não ri loucamente quando algo não é engraçado.
Don't giggle! Maj will take her own path, and I will give her the means to do so.
Vou assegurar o futuro da Maj.
( Nervous giggle ) Well, yes, she was... a bit of an animal.
Bem, sim, ela era realmente uma fera.
And then I giggle my motherfucking ass off. "
E depois farto-me de rir. "
That was God laughing at me through that obscene giggle.
Deus ria-se de mim através desse cacarejo obsceno.
She's a giggle-eater!
Ela é uma cócegas comilona.
The combination hair flip with a giggle.
Combinação de movimento de cabelo com risada.
Laugh, laugh, laugh, chuckle, guffaw, giggle.
Risos, risos, paródia e galhofa.
"Perhaps not the most efficient computer, but we had a giggle,"
"Talvez não fosse o computador mais eficient mas era bom companheiro"
God help those who giggle at their get-up. Above the pom-poms are tough men indeed.
Deus tenha piedade dos que se riem da maneira como eles marcham, porque por cima dos pompons, estão homens realmente viris.
But then, we didn't usually giggle at mealtimes.
Não estava muito animado, mas não costumamos rir à hora das refeições.
Small shadows that seemed to giggle as they followed in his footsteps.
Pequenas sombras que lhe estavam a perseguir o seu rasto.
They dance all night. They giggle. She dips him.
Eles dançam a noite inteira, riem-se, ela inclina-o, levanta-o...
NOW, WHEN I GIGGLE, EVERYBODY GIGGLES.
Quando eu me rir. Todos se riem.
( both giggle ) here i have the mustard for the british airmen.
Tenho a mostarda para os aviadores.
Oh, I always get a giggle when she tries to pronounce... ( lisping ) :
- Cara de machado.
You giggle and kid around like a bunch of broads in school.
Fartam-se de cacarejar, como meninas de escola.
Hey, Pop-N-Fresh! You're supposed to giggle.
É suposto esboçares um sorriso...
You won't hear a giggle out of me.
Da minha parte não ouvirás uma risada.
Not a giggle, not a chuckle, not a tee-hee.
Nem uma gargalhada, nem uma ameaça, nem um "hihihi".
People giggle and make jokes about it.
A gente ria e fazia brincadeiras sobre isso.
It was a giggle.
Foi uma risadinha.
Don't make me giggle.
Não me faça rir.
We had a good giggle at the office!
O que nós rimos no escritório por causa disto!
so then love? remain like this. It is intelligent, courteous, such a miraculous giggle has.
- Oh, sim, ela é brilhante,... é bondosa, tem risada mais deliciosa...
Come on, Alex. We've only got nine, maybe 1 0 years tops... where we can giggle in church and chew with our mouths open... and go days without bathing.
Temos nove, talvez dez anos até podermos rir na igreja mascar com a boca aberta e passar dias sem tomar banho.
Giggle smoke.
- Hora da risada.
[BOTH GIGGLE]
- Não.
All the guys are losing their socks while the girls in Home Ec giggle fiendishly?
Estará aí amanhã.
I mean, I thought it was a bit naughty, a bit of a giggle, but...
Não pergunte porquê, por acaso achei até divertido, mas...