Goat перевод на португальский
2,560 параллельный перевод
So he comes back in the living room, sits down, looks at Evelyn sitting there on the sofa drunk as a goat.
Por isso voltou para a sala, sentou-se, olhou para a Evelyn sentada no sofá bêbada como um bode.
- Don't you have a goat that needs worming?
Não tem nenhuma cabra para desparasitar?
And the young mistress of Hou family, is from the year of the goat
O jovem Mestre da Família Song é do ano do coelho.
Tobby walks through the field and follows the goat.
Tobby caminha pelo campo e segue a cabra.
I think I never want to eat goat meat.
Acho que nunca mais quero comer carne de cabra.
Jackie is married, you stupid fuckin'goat.
A Jackie é casada, meu estupido animal.
I even killed a goat and made an offering to Satan.
Até matei uma cabra e ofereci a Satanás!
Keep moving like a pregnant goat, you won't last three downs on Friday night.
Podes crer que sim Continua a mexer-te como uma cabra grávida. E não duras três bloqueios na sexta á noite.
Who would leave a goat out here?
- Quem deixaria uma cabra por aqui?
Who cares about a goat? Okay?
- Não importa, pois não?
And you found a goat tethered to a stake there.
E você encontrou uma cabra amarrada a um tronco.
Chupacabra means "goat sucker."
O que faz todo o sentido.
So for cause of death, you want me to put down "goat sucker."
Quer que decida como causa da morte "chupador de cabra"?
Join me next week as I brave the deep woods of West Virginia in search of the mythic chupacabra a creature whose name means "goat sucker."
Junte-se a mim na próxima semana, para desbravar as matas de West Virginia à procura do mítico chupa-cabra... uma criatura cujo nome significa "chupador de sangue".
I heard that you found a goat at the murder scene?
Soube que encontrou uma cabra na cena do crime?
So if Coleman used a hidden camera out here, he probably would've had it aimed where the goat was tethered.
Se o Coleman escondeu uma câmara, provavelmente tê-la-ia apontado para onde a cabra estava amarrada.
How come a creature whose name means "goat sucker" didn't suck the goat?
Como é que um chupa-cabra não chupou a cabra?
Legend says that that is how the goat sucker drains blood from its prey.
A lenda diz que é como o chupa-cabra drena o sangue da sua presa.
My goat friend and I have been waiting here for eight hours.
A minha amiga cabra e eu estamos à espera há 8 horas.
Which is strange, because if these woods are supposedly riddled with chupacabra, you would expect at least one of them to jump on the only goat within a hundred mile radius.
O que é estranho porque, se esta mata, supostamente, está a esconder chupa-cabras, seria de se esperar que pelo menos um deles atacasse a única cabra num raio de 160 Km.
Billy Goat Gruff and I might as well call it a night.
Billy Cabra e eu podemos dar a noite por encerrada.
Look at the goat's ears just before Coleman shuts off the camera.
Vê as orelhas da cabra logo antes de Coleman desligar a câmara.
It wasn't me. I didn't even have the heart to kill the goat.
Não fui eu, nem tive coragem de matar a cabra.
What do goat cheese, tomatoes, truffles and cornmeal mean to you?
O que é que queijo de cabra, tomate, trufas e farinha de milho te fazem lembrar?
Hey, man, Janet's been trying to rent out that old goat barn.
Meu, a Janet tem tentado alugar um velho estábulo para cabras.
- Yeah, it's really tough, but you know what I'm gonna do is get some money together and I'm gonna rent the goat barn on the back 40, so...
- Sim, é muito chato, mas sabem o que vou fazer? É arranjar dinheiro e vou alugar o estábulo para cabras velhas, portanto...
The goat barn. Pff.
Um estábulo para cabras.
- How much you need for the goat barn?
- Quanto é que precisas para o estábulo?
- The goat barn?
- O estábulo das cabras?
Son of a motherless goat.
Filho de uma cabra sem mãe!
Aw, he's a tough old goat like grandpa.
Ele é um bode velho e bruto como o teu avô.
I don't want them sacrificing a freaking goat in here.
Não quero que sacrifiquem uma cabra aqui.
Where is that fucking Billy Goat?
Onde está a merda do Billy Goat?
There's pig leather and there's sheep leather and there's goat leather.
Tem couro de porco, de ovelha e de bode.
Goat tongue for breakfast?
Língua de cabra para o pequeno-almoço?
And who wants to see a goat in their bed?
E quem já viu uma cabra na cama?
[goat bleats] man speaking native language : My story is, I can't work, because who else would look after my kids?
A minha história é que não posso trabalhar, porque senão, quem é que cuidava dos meus filhos?
Stealing the am goat before homecoming.
Roubar a cabra da faculdade AM antes da Recepção.
- Why haven't we ever tried to steal the goat, cap?
Impossível. Por que nunca tentamos roubar a cabra?
So I'm thinking we start by casing the am agricultural building. Then, we come back here and formulate the perfect goat-stealing plan.
Então começamos a vigiar o Prédio de Agricultura da AM, depois voltamos e formulamos o perfeito
- And then we steal the goat?
- plano-para-roubar-cabras. - Depois roubamos a cabra?
Sure, if it's a class on goat stealing!
Claro, se for um encontro para... roubar cabra!
Spidey and I are gonna go steal the am goat tonight.
Aranha e eu vamos roubar a cabra da AM hoje.
- The impossible to steal am goat?
- A cabra impossível de roubar?
I hope that goat packed his bags.
Espero que a cabra esteja pronta.
That is one heavily-guarded goat.
Essa é uma cabra bem guardada.
We decided to steal the goat this morning.
Decidimos roubá-la de manhã.
Besides, I don't think the Bible would approve of you stealing thy neighbor's goat.
Além disso, não acho que a Bíblia aprovaria que roubasse a cabra de teu próximo.
The Bible doesn't say zip about kidnapping thy neighbor's goat to psych out thy neighbor before a big game.
A Bíblia não diz nada sobre sequestrar a cabra do próximo para meu próximo surtar antes do jogo.
This goat has kt written all over it.
Essa cabra é dos KTs.
Goat killer.
Assassino de cabras.