God's plan перевод на португальский
270 параллельный перевод
Our world faces its darkest hour but I am convinced that, with God's help my plan will succeed and the world will survive.
O nosso mundo enfrenta a sua hora negra. Mas estou convencido de que, com a ajuda de Deus, o meu plano resultará, e o mundo sobreviverá.
- In other words, by God's plan?
Por outras palavras, o plano de Deus?
If he had a plan to fuck over The Americano, then he's a god.
Se tiver um plano para foder o Americano, então ele é um deus.
Yes, but if God created it, it has to be beautiful. Even if His plan's not apparent to us at the moment.
Sim, mas se Deus o criou, tem que ser bonito, ainda que o Seu plano não seja evidente neste momento.
He wanted to know God's plan for the world.
Queria saber quais os planos de Deus para o mundo.
That's why he brought us together, it's God's plan.
Foi por isso que ele nos uniu, é o plano de Deus.
I come to kill you and you help me, that's God's plan?
Eu venho matar-te e tu ajudas-me, esse é o plano de Deus?
It's all going according to God's plan.
Tudo vai sair de acordo com os planos de Deus.
Yeah, but is God going according to Ziggy's plan?
É, mas Deus vai de acordo com os planos de Ziggy?
Telling about God's master plan
Contaram-me o Seu plano magistral
It was God's plan to let us meet again.
Foi o plano de Deus deixar-nos encontrar novamente.
All part of God's great plan.
Faz parte do grande plano de Deus.
Do you believe... that you're part of God's plan,
Acreditas... que fazes parte do plano de Deus,
And if faith means never completely understanding God's plan, then maybe understanding just a part of it, our part, is what it is to have a soul.
E se a fé significa nunca chegar a perceber inteiramente o plano de Deus, então, talvez perceber uma parte, a nossa parte, seja isso que é ter uma alma.
Is God's great plan for us all to your liking?
Agrada-vos o plano?
That's God's plan.
É o plano de Deus.
- ♪ It's not my fault If in God's plan ♪ - ♪ Mea culpa ♪
Eu sou humano
Dearly beloved... Friends and colleagues we have come here today as part of God's eternal plan and on the spur of the moment to this holy place of life and death and healing to join Lydia Wright and Alfred...
Meus amigos e colegas, viemos aqui hoje para seguir o caminho indicado por Deus, e o impulso do momento, aqui, neste local sagrado de vida, morte e cura, para juntar Lydia Wright e Alfred...
Not when my death is part of God's plan.
Não quando a minha morte faz parte do plano divino.
God, there's a million things I wish I could ask you... most of it questioning your great plan, and that'd be arrogant of me, I know.
Há um milhão de coisas que gostaria de perguntar-lhe... sobretudo questionar o seu grande plano, mas seria arrogante.
You know, sometimes... it's hard to understand God's great plan.
Sabe, às vezes... é difícil entender o grande plano de Deus.
Do you mean God's master plan?
Queres dizer os desígnios de Deus?
Today we would like to teach you about God's plan of happiness.
Hoje, vamos falar-vos do plano de felicidade do Senhor.
Dad's or God's or whoever's plan it was, it would not work on me.
O plano do pai ou de Deus ou de quem quer que fosse não iria resultar comigo.
We just want to know what God's plan is for her, that's all.
Só queremos saber quais são os planos de Deus para ela, é só isso.
It's against God's plan.
É contra as leis de Deus.
You still have a part to play in God's plan.
Tens um papel a desempenhar no plano de Deus.
This is all part of God's plan.
Isto faz parte do plano de Deus.
Just had a feeling it still had a part to play in God's plan.
Tinha a sensação que ainda tinha um papel a desempenhar no plano de Deus.
God's plan is a great mystery.
Os planos de Deus são um grande mistério.
You can't deny God's master plan.
Não podes negar o grande plano de Deus.
That's terrible, but we don't always know God's plan.
É horrível, mas não conhecemos os desígnios de Deus.
Man's got his own plan as far as communication goes and the inventions to see it through. And poor God...
O homem tem seu próprio plano no que respeita às comunicações e as invenções para obtê-lo, e o pobre Deus...
There is a lot of material that can help us think about our role in God's plan and help us to be prepared for the call.
Há bastante matéria que poder-nos-á ajudar a pensar sobre o nosso papel no Plano de Deus e ajuda-nos a estar preparado para o chamamento.
My faith taught me that everything was a part of God's plan.
A minha fé ensinou-me que tudo faz parte do plano de Deus.
Because divorce is not part of God's plan.
Porque o divórcio não faz parte do plano de Deus.
Or have you forgotten your place in God's grand plan, Matthias?
Ou esqueceste-te do teu lugar no grande plano de Deus, Matthias?
God's grand plan?
Grande plano de Deus?
I've got a divine plan and it's just as good as God's.
Eu tenho um plano divino e ele é tão bom quanto o de Deus.
In any case, part of God's plan.
Em todo o caso, é parte da vontade de Deus.
My cousin, the priest, says it's because... it's all part of God's plan, like God's got a plan.
O meu primo. O padre diz que é porque faz parte do plano de Deus, como se Deus tivesse um plano.
Oh, you mean God's plan?
Estás a falar do plano de Deus?
Maybe it's God's plan for us just to have Randall.
Talvez seja vontade de Deus termos só o Randall.
Each day on the ranch, I am reminded of God's plan... and the never ending circle oflife.
Cada dia no rancho, eu me lembrava dos planos de Deus... e do círculo interminável da vida.
God's plan?
O desígnio de Deus?
A rhythm of notes that become your existence... once they're played in harmony with God's plan.
Uma cadência de notas que forma a nossa existência assim que se conjuga com os desígnios de Deus.
You are part of God's plan, Gaius.
Fazes parte do desígnio de Deus, Gaius.
The instant you yield, God's plan of salvation is thrown into gear.
Quando se entregam, inicia-se o plano de salvação de Deus.
This isn't God's plan, Sir.
Este não é o plano de Deus, Chefe!
And while I try to trust in God's divine plan... I can't hide the... anger - anger that he was unable to fulfill the destiny he was given.
E apesar de tentar confiar no plano divino de Deus... não consigo esconder a... fúria... a fúria por ele não ter conseguido cumprir o seu destino.
Call it what you want - the next step in our evolution... God's plan.
Chame como quiser, o próximo passo de nossa evolução, plano de Deus.
plankton 46
plan b 156
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33
god's will 31
god's sake 47
plan b 156
planets 40
planchet 21
planet earth 27
plane tickets 20
plane crash 24
plans change 33
god's will 31
god's sake 47