Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Goodbyes

Goodbyes перевод на португальский

403 параллельный перевод
I hate goodbyes.
- 0deio despedidas.
What is this? Hellos, goodbyes, look-me-ups...
0Iá, até logo, me procure, escreva mesmo...
There are no goodbyes between friends.
Não há adeus entre amigos.
There are gonna be no goodbyes.
Não vai ter nenhuma despedida.
I've said my goodbyes to these here people.
Já me despedi destas pessoas.
And now the time has come for us to part. But, please. No long goodbyes.
E agora, chegou a altura de nos separarmos, mas nada de grandes despedidas.
If I were not a bride there would be no goodbyes to be said.
Se não fosse noiva não teríamos de dizer adeus.
"If I were not a bride there would be no goodbyes to be said."
"Se eu não fosse uma noiva não haveria adeus a dizer."
Wouldn't it be wonderful if there were no more goodbyes?
Não seria maravilhoso se não houvesse mais despedidas?
I JUST CAN'T STAND THESE LONG GOODBYES.
Não aguento esses longos adeus.
Now we've cuddled nice and said all our goodbyes, but I'll say it again.
Nós abraçamo-nos e despedimo-nos, mas digo outra vez.
- I hate goodbyes on the jetty.
- Detesto despedidas no cais.
"I can't stand goodbyes, so I'm having Saidi drive me into town."
"Como odeio despedidas, pedi ao Saidi que me levasse à cidade."
Goodbyes are very tiresome, and should never, never be prolonged.
Despedidas são desgastantes e não devemos prolongá-las.
# No end at all, no sad goodbyes # No fears, no tears
Não há temores, não há lágrimas
♪ We said our goodbyes, on the night before
Fizemos as despedidas, Ahh... a noite passada
- Good night. Goodbyes.
- Boa noite.
A lot of goodbyes from somebody who's going to be home for supper.
Com tanto "adeus" parece que nem vêm a casa jantar.
Hellos and goodbyes are the only kisses I get.
Só recebo beijos quando digo olá e adeus!
Say your goodbyes, boys.
Vão se despedindo, meninos.
- That we make our apologies, say our goodbyes... and get off this ship as quick as we can.
Damos as nossas desculpas, dizemos adeus, e saímos depressa desta nave.
- Stop with the goodbyes.
Pára com a merda dos "Adeus".
There are no goodbyes for us, Charlie.
Charlie, para nós, não existem despedidas.
TO SAY MY LAST FAREWELL. SO MANY GOODBYES. YOU ARE NUMBER SIX.
Tantas despedidas, é a sexta.
This is where we say our goodbyes.
É aquí que nos vamos despedir.
I said that I always have trouble with goodbyes.
Eu disse que... ... não gosto de despedidas.
I don't like goodbyes.
Eu não gosto de despedidas.
I already said my goodbyes.
Eu já fiz as minhas despedidas.
There's no goodbyes on the road.
Não há despedidas na estrada.
Ain't no goodbyes on the road.
Não há despedidas na estrada.
No goodbyes, Father Curren. Off you go.
Nada de despedidas, Padre Curren.
Well, I hate long goodbyes,
Detesto as despedidas.
- I hate these long goodbyes, so bye, my girl.
Eu odeio despedidas longas, por isso... - Adeus, miúda. - Adeus.
Beverly, please, no public goodbyes.
Beverly, por favor, nada de despedidas em público.
I don't like goodbyes.
Não gosto de dizer adeus.
Say your final goodbyes to your daddy and let's be on our way.
Uma última reza para o vosso pai... e sigamos o nosso caminho.
Yeah, well, I gotta split,'cause goodbyes make me crazy. - Take care of you.
Vou-me embora porque as despedidas fazem-me mal.
When I came home from the late shift, she left a note on the kitchen table, no explanations, no goodbyes.
Voltei para casa do turno da noite. Ela deixou um bilhete na mesa da cozinha sem explicações, sem despedidas.
- Yeah. We have way too many goodbyes.
Temos muitas despedidas.
Some of those long goodbyes.
Mais despedidas?
I used up my goodbyes.
Já gastei as despedidas todas.
You say your goodbyes, mister.
Podem despedir-se.
I hate goodbyes.
Odeio as despedidas.
You're real lousy at goodbyes, you know that?
Nunca foste boa a despedir-te, sabes disso?
~ Weren't you the one who tried to break me with goodbyes... ~
Não foi você que tentou me magoar com o adeus...
I hate goodbyes.
Detesto despedidas.
Best hurry with your goodbyes.
Apressa-te com as despedidas.
I'll say my goodbyes as well.
Acho que também me vou despedir.
Goodbyes have been said, and maybe...
Já houve despedida.
I detest long goodbyes.
Podias ter visto a maneira como enfrentamos a morte. Não era necessário.
Reining all our last goodbyes?
A preparar o último adeus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]