Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Goodbye then

Goodbye then перевод на португальский

319 параллельный перевод
Goodbye then.
Adeus, amigo.
- Goodbye then.
- Até já.
Oh! Oh well in that case I'll be saying goodbye then, sir...
Bem, nesse caso eu digo adeus, senhor.
Goodbye then, sir.
Adeus, senhor.
- Well, goodbye then, and thanks again. - Goodbye.
- Adeus e obrigada mais uma vez.
Goodbye then.
Então, adeus.
Well, this is an unexpected goodbye then.
Bem, então isto é um adeus inesperado.
Well, goodbye then, dear.
Bem, então, adeus, meus queridos.
I suppose this is goodbye then.
É, então, o adeus.
I'll leave the two of you to say goodbye and then I'll take her to the ward, all right?
Eu deixo-vos às duas, para se despedirem e depois levo-a para a ala, está bem?
- Then this is goodbye.
- Entäo, é adeus. - Sim.
- So then, goodbye, my love.
- Então, adeus, meu amor.
- Well, goodbye, then.
- Adeus, então.
I'll see you then. Goodbye.
Adeus.
All I say is, if there is a war, which God forbid, then you can say goodbye to England, home and beauty, because the young chaps now, they can't fight.
Se rebentar uma guerra, e Deus nos livre disso, podemos dizer adeus à Inglaterra e ao lar doce lar. Este rapazes não sabem lutar. Olá, Drummer.
Then he said goodbye, very politely, and hung up.
Depois disse adeus, muito delicadamente, e desligou.
Goodbye, then.
Então, adeus.
We'll walk a way together, then say goodbye.
Faremos uma caminha juntos, depois diremos adeus.
No sense getting married, and then having to say goodbye.
Não faz sentido casar, e depois dizer adeus.
Well, goodbye, then.
Entäo, adeus.
Then this is not goodbye.
Então, isto não é uma despedida.
Shall we then say good night And mean goodbye?
Vamos dizer boa noite Querendo dizer adeus
- Goodbye, then.
- Então, adeus.
That boy puts his wife on a stake and then wants to kiss her goodbye.
Esse sujeito negocia a vida de sua esposa e quer despedir-se dela.
Goodbye, then.
Entäo, adeus.
Then you can say goodbye to the tears and the troubles of the world outside.
Então pode dizer adeus às lágrimas e preocupações do mundo lá fora.
Then goodbye, sir.
Então adeus, senhor.
Then I guess this is goodbye.
Então, acho que é "adeus".
Maishy, darling... take a good look at yourself in the mirror... then say goodbye to what you see.
Maishy, querido, vê-te bem ao espelho, depois, diz adeus ao que vês.
If that's all you can tell us, then goodbye.
Se isso é o que nos podes dizer, entäo adeus.
Makes a man feel prudent-like, and then goodbye to'appiness.
Faz um homem sentir-se prudente, e depois adeus à felicidade.
- Goodbye, then.
- Adeus então.
Then this is goodbye.
Então é o adeus.
Well then say goodbye to the girl!
Vais-te embora, podes dizer adeus à rapariga!
They always end up knowing everything... And then, goodbye pope. No.
eles sempre acabam sabendo de tudo e adeus ao Papa.
Then you wave goodbye with the rest of us.
- Então faz adeus a quem for.
Then, it's goodbye.
Então adeus.
Goodbye then, Jenny.
Então adeus, Jenny.
Goodbye then.
Faz boa viagem.
Then I'll be saying goodbye, Crazy Horse.
Então vou-me despedir, Cavalo Louco.
When you start paying the doctor bills, then you can hang around and get sick all you want, now just say goodbye and go.
Quando pagares as consultas poderás ficar doente quando quiseres. Agora despede-te e vai.
And he kissed his wife and two children goodbye... And then he proceeded...
Despediu-se da mulher e dos filhos, e depois...
Well, I remember seeing you to the door, and then, uh,..... saying goodbye, getting locked out of the flat...
Lembro-me de te ir ver sair à porta. Depois disse-te adeus, fiquei trancado do lado de fora...
Then we'd better say goodbye.
Então é melhor dizermos adeus.
If you don't, then goodbye and good luck, and I'll see the chief in the morning.
Senão, adeus e boa sorte, e falarei com o chefe amanhã de manhã.
FACE : Then I would have had to say goodbye to you and... I'm realising right now how very much I hate to do that.
Nessa altura, teria de te ter dito adeus e agora vejo como odeio fazer isso.
Well, I'll just say goodbye to you now then.
Então despeço-me de si.
Then we'll say goodbye and never see you around here again.
Despedimo-nos, e nunca mais te quero ver por aqui.
Then it's a goodbye.
Bom, então, despedimo-nos aquí.
All right. See you then. Goodbye.
Está bem, até já.
Well then, goodbye
- Então adeus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]