Grilled перевод на португальский
639 параллельный перевод
Topped with, uh, grilled octopus and slow-roasted cherry tomatoes, perfectly finished with micro bronzed fennel.
Coberto com polvo grelhado e tomate-cereja asado. Perfeitamente acabado com funcho levemente tostado.
- What do you say to a grilled steak?
- E que tal um bife grelhado?
Hovv about grilled salmon with butter sauce, potato cubes and a sprig of parsley?
E salmonetes grelhados com manteiguinha e batatinhas aos quartos e um raminho de salsa?
Grilled kidneys and bacon, I think.
- Rins à grelha e toicinho.
Clain grilled me about your hideout.
Clain perguntou-me onde estavas.
I'll have the grilled sole.
Quero linguado grelhado.
Do you have any grilled cheese sandwiches?
Vocês fazem sandes-mista quente?
There's grilled sardines, fillet of sole, fried whiting, brown-buttered skate, pike quenelles in Nantua sauce, blue trout...
Há sardinhas grelhadas, delícias de solha, merlão frito, peixe-espada gratinado, pescada em molho de Nantua, truta azul...
I'd like to have a grilled cheese sandwich and a Cherry Coke.
Eu queria um sandwivhe de queijo grelhado e uma Coca Cereja.
- One grilled cheese on rye.
- Um queijo quente no pao de centeio.
The plaice is grilled, but that doesn't matter, there's life in the old thing yet.
O po ( l ) vo está escaldado, mas ainda está vivo.
Oh, yes, the plaice is grilled...
O po ( l ) vo está escaldado...
I'll have grilled mushrooms, instead.
- Sim, mas com funcho. Pois eu vou para os cogumelos na grelha, se tiverem.
Grilled mullet..
também um salmonete grelhado.
Have you ever heard of a grilled cheese sandwich?
Ouviu falar de sandes de queijo quente?
- Tell her about the grilled what-do-you-call-it :
- Fale-lhe sobre o grelhado.
You know, one wrong move, I'd look like a grilled cheese sandwich right now :
Um movimento em falso... e teria ficado como sandes de queijo derretido.
- A grilled what?
- Uma quê?
... animal - fierce, wind - violent day - chilly lemon - yellow fish - grilled egg - strong...
... animal - feroz, vento - violento dia - frio limão - amarelo peixe - assado ovo - duro...
Let's carry on Next word : grilled.
Próxima palavra : assado.
it was "fish" - grilled fish!
Errado! Era peixe! Peixe assado!
- I'll have a grilled-cheese sandwich
- Sanduíche de queijo e Coca-Cola.
I'll have the grilled smog plate....
Eu vou comer nevoeiro grelhado...
Anyhow, I'm a little late because I didn't have any cash, so to pay for my grilled cheese, I had to unload lobsters for two hours.
Cheguei atrasado porque não tinha dinheiro e para pagar a minha tosta, passei duas horas a descarregar lagostas.
Well, if you didn't have that grilled cheese sandwich, you could've put it on your credit card.
Se não tivesses comido a sandes, podias pagar com o cartão de crédito.
I wasn't too keen on the smell of grilled onions so after I got my degree, I became a... I worked for the county as an assistant to the DA.
Eu não era muito apreciador do cheiro de cebola grelhada... portanto, depois de obter o meu diploma, tornei-me num... trabalhei para o Condado como Assistente do Promotor Público.
You saw the show, you grilled Lynn and Brian you jumped to conclusions, and somebody did call the FBI.
Willie não é um polígamo. Claro Kate!
Our special today is mesquite-grilled sushi.
O nosso prato do dia é sushi grelhado com arbusto.
- I'm gonna start with the grilled radicchio.
- Vou começar com o radicchio grelhado.
Yeah. Or quails on a bed of spinach with treacle. Or my pièce de résistance, grilled trotters with eggs over easy.
Ou então codornizes com espinafres e melaço ou o meu pied de résistance, pezinhos de porco grelhados com ovos mal passados.
So those two rat bags grilled that flathead... about everything and everybody in his village, right down to the damn dog next door. - Woof!
Então aqueles dois sacos de ratazana fizeram aquele inocente contar tudo sobre toda a gente da vila, até mesmo sobre o maldito cão do vizinho.
Actually, I was wondering if you could make me a grilled cheese sandwich.
Estava a pensar se podias fazer-me uma tosta de queijo.
Man alive, there's nothing better than a hamburger grilled to perfection.
Não há nada melhor que um hambúrguer grelhado à perfeição.
- Grilled?
- Grelhado?
- Grilled cheese and skins.
- Queijo grelhado e cascas de batata.
Man alive, there's nothing better... than a hamburger grilled to perfection.
Não há nada melhor que um hambúrguer grelhado na perfeição.
You grilled me pretty hard, as I recall, on the Bureau's civil rights record in the Hoover years.
Recordo que apertou comigo, nos direitos civis e a actuação do FBI nos anos do Hoover.
You will not offer any grilled bread products to any member of the crew.
Não vais oferecer artigos de pastelaria a ninguém desta tripulação.
Grilled veal paillards, tomato tapenade, and roasted eggplants.
Escalopes de vitela grelhados, tomate recheado e beringela assada.
Michael, I'm being grilled here!
Michael, estou a ser interrogado!
I was just gonna make grilled cheese.
Eu ia apenas fazer queijo grelhado.
Although, for grilled cheese, I might've used the wool setting.
Embora, para queijo derretido, eu talvez tivesse usado o programa para lãs.
What, the grilled cheese?
O quê? O queijo queimado?
Great. A grilled cheese engine.
Altamente... o motor já era.
And grilled him for three days.
Agora, o que ouvi foi que o levaram para a base e que o apertaram durante três dias.
Grilled cheese sandwich for breakfast.
Tosta de queijo para o pequeno-almoço.
The hake can be grilled, or you can refrain from asking it any questions.
A merluça pode ser passada... ou bem enrrugada.
Grilled cheese sandwich for breakfast.
Queijo quente no café da manhã.
T omato soup grilled-cheese fixings and a family-size bag of Funyuns.
Sopa de tomate... acessórios para gratinar queijo e o saco de Funyuns, tamanho familiar.
Is someone making grilled cheese?
Está alguém a cozinhar queijo?
Grilled bread.
Pão assado!