Having a good time перевод на португальский
1,244 параллельный перевод
Having a good time?
Está a divertir-se?
( Carl ) Everybody's having a good time but you.
Todos se estão a divertir menos tu.
She's having a good time.
Ela está a divertir-se.
- Having a good time?
- Está a divertir-se?
What do you want to win for? We're just out here having a good time.
Só viemos para nos divertir um bocado...
You look like you're having a good time, so...
Parece até que se diverte.
You having a good time?
Estás a divertir-te?
It looks like the two of you are having a good time.
Parece que vocês se estão a divertir.
Excuse me, but I spent a big chunk of my life being a monster. Now that I'm not, I'm having a good time.
Passei grande parte da minha vida sendo um monstro e agora estou a divertir-me.
I'm having a good time! Bye!
Estou-me a divertir!
Absolutely. I don't think there's anything wrong with two young people getting together, and going out and having a good time.
Acho que os jovens... devem sair e divertir-se.
Try to look as if you're having a good time.
Finja que está se divertindo.
You guys having a good time?
Estão a divertir-se?
Are we having a good time?
Estamos a divertir-nos?
S-so, are you having a good time with all your friends?
Então, tens-te divertido com os teus amigos?
You having a good time?
- Estás a divertir-te?
Yeah, you're having a good time.
Sim, está a divertir-se.
Having a good time?
Bom bocado? Excelente.
We were having a good time because we were good together not because we were desperate or horny.
Estávamos a divertir-nos apenas por estarmos juntos, e não porque estávamos desesperados ou excitados.
I'm having a good time here.
Estou a gostar de estar aqui.
And having a good time.
E a divertir-nos.
You having a good time, little girl?
Ficas bem, pequena?
Having a good time?
Está se divertindo?
popular. Ray, what's the matter? Are you mad at me for having a good time?
Ray, a Ally também estava triste por causa do Peixe Stan, mas conseguiu adormecer.
Hey, burglar, I hope you're having a good time in there because the police will be here any minute.
Ladrão, espero que estejas a divertir-te aí dentro, porque a Polícia deve estar aí a chegar.
Great. - Great. Are you having a good time here?
- Está a divertir-se?
But more than anything, isn't this game about being with your friends and having a good time?
Mas mais importante do que isso : Não se trata de nos divertirmos com os nossos amigos?
We're just having a good time.
Só tenho bons momentos.
- You having a good time?
- Estás-te a divertir?
This spell is about having a good time.
Este feitiço é para nos divertirmos.
I've been having a good time.
Tenho-me divertido.
It's about having a good time playing the cello, right?
É um suicídio, Meldrick.
As if he's an authority on having a good time!
Como se ele fosse uma autoridade no que toca a diversão!
Go easy now. You girls seem to be having a good time.
Estão muito divertidas?
You having a good time with my daughter?
Estás a passar um bom bocado com a minha filha?
You're awfully stern for someone who was having such a good time a few minutes ago.
Antes de eu executar alguém, decido se ela merece. Desde quando os deuses te escutam?
I just wish you didn't look like you were having such a good time.
Só queria que não fizesses esse ar de divertimento.
Are you having a good time?
E estás a divertir-te?
But the thing is I'm having a really good time with you.
Mas a questão é que me sinto muito bem contigo.
They're all dressed alike and they're still having a good time.
Estão vestidos de igual, mas conseguem divertir-se.
- Well, we're having a good time. - Computer guy.
Cabeça de computador...
Here we were, three people, we grew up in two different countries... and we'd been working together, having a real good time together.
Cá estávamos, três pessoas que cresceram em países diferentes, a trabalhar e a divertir-nos juntos.
[Bell clanging] You know, I always like to see people... happy and having a good time.
Sempre preferi ver pessoas que são felizes e que se divertem.
They've been having a real good time.
Têm estado a passar um bom bocado. Eu?
Well, one of them has to go, but the other one is having... a really, really good time and will come back.
Bem, uma delas tem de ir. Mas a outra está a divertir-se mesmo, mesmo muito e vai voltar.
'Cause I just left him at this party, and he seemed like he was having a pretty good time.
Deixei-o numa festa e parecia estar a divertir-se muito.
I don't think your dad's having too good a time.
Acho que o teu pai não acha o mesmo.
There was a story going around... that when he was on his space walk, he stayed out after being ordered in... because he was having such a good time.
Havia uma história a circular... que quando estava a andar no espaço ficou lá fora depois de ter sido mandado regressar... porque estava a passar um bom bocado.
You look like you're having such a good time.
Ben, pareces estar-te a divertir muito!
- Having a good time?
- Estás a gostar?
Having too good a time, stirring up old memories, rekindling the old flame.
De te divertires demasiado, de mexer em velhas recordações, de reacender a velha chama.
having a party 18
having a baby 31
good times 259
good time 33
having 42
having fun 231
having said that 68
having sex 50
having trouble 18
having kids 16
having a baby 31
good times 259
good time 33
having 42
having fun 231
having said that 68
having sex 50
having trouble 18
having kids 16