Having kids перевод на португальский
586 параллельный перевод
Having kids seems to agree with you, you know?
Ter filhos parece combinar consigo, sabe?
Yes indeedy. Seems like folks now have just stopped having kids.
Sim, mas parece que as pessoas já não querem ter filhos.
May be this is why we are not having kids, huh?
Talvez é por isso, que não temos filhos, não achas?
It's not easy having kids now, with the war going.
Hoje é difícil ter filhos. A maldita guerra.
I had this dream of meeting the right woman having kids.
Sonhava em casar ter filhos.
My picture in magazines, having kids look up to me.
Fotografias nas revistas, ídolo dos miudos...
Well, having kids is a big step... and maybe Dave just wants to have his fun.
Bem, ter filhos é um grande passo... e talvez o Dave apenas queira ter o seu divertimento.
Yale, have you ever thought any more about having kids?
Yale, voltaste a pensar em ter filhos?
I'm not having kids.
Eu não quero ter filhos.
Why did you tell her about us being married and having kids?
- Porque lhe disseste que tínhamos casado?
I won't be having kids.
Não vou ter filhos.
On melmac, I never thought much about having kids.
Em Melmac, nunca pensei em ter filhos.
Then I had this flash of having kids and the kids making that face.
De repente pensei que se tivesse filhos iam sair com aquela cara.
Hilary's not planning on having kids, is she?
A Hilary não está a pensar em ter filhos, pois não?
The guy who's never having kids?
O cara que não quer ter filhos?
I admire you, but I'm not interested in having kids.
Eu admiro você, mas não me interesso em ter filhos.
Having kids.
Ter filhos.
Having kids makes life worthwhile.
Ter filhos faz com que a vida valha a pena.
Having a little bite to eat with the kids.
Estou a trincar qualquer coisa com os miúdos.
As for you, baby, Ive known dozens like you sappy kids with a heart like a cur-dog, that answers whistles and figures theyre having a good time.
Conheço dezenas como você, querida... garotas ingênuas que atendem a um simples assobio... e pensam que estão se divertindo.
Having you two kids together again, I could spit nickels.
Ver você dois juntos de novo dá a maior felicidade.
- Having fun, kids? - Yeah.
Se divertindo, crianças?
Well, I guess it's just a crazy kid's song, but when Carla and I were kids, we used to come here and talk all the time about one day getting married and having children.
Bem, acho que era só uma tola canção de criança... mas quando a Carla e eu eramos miúdos, costumávamos vir sempre para cá e conversar... sobre o dia do nosso casamento e em ter filhos.
How many kids you having?
Quantos filhos vão ter?
I suppose having 19 kids is carrying it a bit too far.
Suponho que ter 19 filhos é um pouco extremo.
I mean, we're here to have a good time. We're having a good time. We came to play with the kids.
Viemos para nos divertirmos e brincar com as crianças, senão, casa!
What you kids having?
Que vão comer?
Their only stock-in-trade consists of having large numbers of ragged kids.
Cuja unica capacidade é pôr um monte de filhos maltrapilhos no mundo.
Kids having a good time, innocent merriment?
Jovens a divertirem-se, alegria inocente?
Not exactly. I plan on having six kids.
Não exactamente.
He just condemned a dozen kids, and he's having fun.
Acaba de condenar uma dúzia de miúdos, e no entanto diverte-se.
Are you kids having a lovers'spat?
Vocês estão a ter um arrufo de namorados?
Just kids having fun. Are you all right?
Miúdos na reinação.
Are we having dinner, or is this just to tease me and the kids?
Vamos jantar ou é para gozar comigo e com os miúdos?
Well, Judy's having a party for all the kids who count, and I wasn't invited.
A Judy vai dar uma festa para os importantes, e eu não fui convidada.
You kids having some trouble?
Estão com problemas?
We've had guests before. You can hardly compare this to having your sister and her kids or your parents up.
Não se pode comparar estes com as tuas irmãs os filhos e os nossos pais.
Hasn't having the kids taught you anything? Nothing good comes of it.
O sexo não traz nada de bom.
Hiya, kids. Are we having fun?
Olá, estamos a divertir-nos?
Well having the kids.
Bem, ter os miúdos.
Having the kids.
Ter os miúdos.
The kids aren't having dessert?
As crianças não querem?
Kids are okay. They're having the time of their lives.
Os miúdos estão óptimos, a divertir-se à grande.
- Mom you said "Let's see how she looks after having two kids."
Disseste : "Veremos como ela fica depois de ter dois filhos."
- I forgot. - When are we having some kids anyway?
- Quando vamos ter meninos?
By that time, I'll be having dinner at breakfast and the late show will be the kids'cartoons.
Nessa altura, eu vou ser a jantar no café da manhã e mostrar a tarde Serão os desnhos animados para miúdos.
I'm not having my husband dying of a heart attack at 40... and leaving me to raise six kids by myself.
Não quero que o meu marido morra de enfarte aos 40 anos... e me deixe com seis filhos para criar.
Hi, kids. Having fun?
Olá, miúdos. estão a divertir-se?
You know, I've always had this fantasy about coming home at night and having all these kids running at me, screaming,
Você sabe, Eu Tenho sempre tido esta fantasia sobre chegar em casa à noite e todas essas crianças me atacando, gritando,
I ain't never having no kids.
Nunca hei-de ter filhos.
He'd yell at the kids for no reason and then he would shake like he was having a seizure.
Gritava com os miúdos sem motivo e depois tremia como se estivesse a ter um ataque.
kids 3937
kids these days 25
kids today 26
having 42
having fun 231
having a party 18
having said that 68
having sex 50
having trouble 18
having a baby 31
kids these days 25
kids today 26
having 42
having fun 231
having a party 18
having said that 68
having sex 50
having trouble 18
having a baby 31