Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ H ] / He's got it

He's got it перевод на португальский

2,943 параллельный перевод
So he's got to go back in time, he's got to fall in love with Alisha then she dies, and they're gonna be stuck doing it over and over again, for all eternity?
Então ele tem de voltar atrás no tempo, ele tem de se apaixonar pela Alisha depois ela morre, e eles vão ficar presos a isso vezes e vezes sem conta, para toda a eternidade?
Cam. He says he's got it, all right?
Ele disse que percebeu, não disse?
So if it's not his key, he'd have to try every lock until he got to the right box, and that would take time.
Então, se não é a chave dele, tinha de tentar todas as fechaduras até acertar a caixa, e isso ia levar tempo.
That's right! Ah, he's got it. He's got it.
- Ele consegue, ele consegue.
If he's got that ledger, it definitely isn't here.
Se esse registo existe, não está aqui.
Give it to me, baby. Garcia, our unsub's got two more victims, and he's most likely taking them to the coldest part of Ridge Canyon Lake.
Garcia, o suspeito apanhou mais duas vítimas, e deve estar a levá-las para a parte mais fria do lago.
If it's the unsub, he's got a hell of a sadistic streak.
Encaixa-se no suspeito. Ele tem um traço sádico.
Maybe he's got a story for that, too. Hey, it's Deeks.
Talvez tenha uma história para isso também.
It's how he got on Division's radar.
Foi assim que entrou no radar da Divisão.
'With the appearance of finger... 'He's just got to do it.
Com o surgimento do dedo, ele tem que fazer isso.
He's got to do it.
- Ele tem que fazer isso.
That's why when Eric got Claudia's text by mistake, I knew - - I knew he was gonna lose it with Paul.
Por isso quando o Eric recebeu a mensagem da Claudia por engano, sabia... eu sabia que ficaria louco com o Paul.
Steve's right- - whoever this guy is, if he bailed out over it, he's got to be a pretty experienced jumper.
O Steve tem razão. Quem quer que seja este homem, se saiu daqui, é porque é muito habilidoso.
Got it right here. Well, he's waiting for you, so go right ahead in.
- Está à tua espera, podes ir.
I've got to do a thing for Sting next week, hosting a charity auction, because he calls and I can't say no cos it's for charity.
Na próxima semana, tenho de fazer um trabalho para o Sting. Vou apresentar um leilão para a caridade. Ele ligou e não pude recusar, pois é para caridade.
It's Lucas, sir... he got away.
É o Lucas, senhor, ele escapou.
When he opened the envelope and read it, it was as if he got all deflated.
- Nà £ o à © um pouco estranho? - Bem, nà ³ s terminamos. Como assim?
It's Lucas, sir... he got away.
É o Lucas, senhor, ele escapou.
Maybe he got it off of Suderman's body or out of his backpack.
Ele pode ter tirado do corpo do Suderman, ou da mochila dele.
Yeah, he's got it. Jobs recognised technology was on the cusp of allowing us to communicate through computers.
Uma das coisas que me lembro de ele ter dito foi que o importante não era só o computador pessoal, que estava na moda, mas que também deveria haver espaço para o computador interpessoal.
If Steve Jobs had just been a rebel, he wouldn't have got far, but it's because he always had that inner-hippy that Apple became so much more than just another computer company.
Ele adiou uma cirurgia durante 9 meses, depois de saber o seu diagnóstico. Em vez disso, experimentou medicamentos alternativos e praticou uma dieta vegana, ignorando os conselhos de pessoas próximas.
Zeus gives it everything he's got as we reach the last 15 seconds of round one!
O Zeus dá tudo o que tem com o aproximar dos últimos 15 segundos do primeiro round.
It's, like, I need a kidney down the road, I know he's got one, so I'm always like,
é tipo, se eu precisar de um rim, sei que ele tem um, Por isso estou sempre tipo...
It's all I've wanted since we got here, and he can give that to me.
É tudo que queria desde que aqui chegamos, e ele pode dar-me isso.
- He's got all his Eagles videos and not one video of my wedding. Is it here?
Tem todos os seus filmes dos Eagles, mas nem um do meu casamento!
It's what he's got planned next that worries me.
O que me preocupa é o que ele planeou a seguir.
Oh, he's got plenty. He just reserves it for the violin.
Ele é até muito sensível, mas só se nota ao violino.
There he's got it.
Ele conseguiu.
He's got custody papers. It's Sloan's daughter.
Ele tem o comprovativo da guarda.
So after three months of this,'cause it got really bad, he decided to go to the doctor and try to find out what's going on.
Três meses depois, quando piorou "Não me esqueças" foi ao médico para ver o que se passava.
Once he's got something into his head, he has to go through with it.
Quando mete uma coisa na cabeça, vai até ao fim.
He's probably up there right now, fiddling with his Ouija, or his orbs, or whatever it is he's got up there! This is not good!
Provavelmente ele está lá agora, a mexer nos vudus dele, ou seja lá o que ele tenha, isso não é bom.
He's got everything to do with it.
Tem tudo a ver com isto.
It's about how he got pinched.
É sobre como ele foi apanhado.
If Voss has anything left in his tank, he's got to use it now.
Se ainda restar energia ao Voss, ele tem de usá-la agora.
And it's pointless to talk to him about it'cause he's got... nothing to say.
É inútil falar com ele sobre isto, porque ele não tem nada a dizer.
Whoa. He's got it.
Ele consegue.
He's got it.
Ele consegue.
He's got a very important announcement for the town, so right now we're just gonna turn it over to you, Your Honor.
Ele tem um anúncio muito importante para a cidade, então agora nós estamos apenas passando para você, Meritíssimo.
Smartacus here, he's got what it takes.
Aqui o Smartacus, ele tem o que é preciso.
If you're staying here permanently, he's got to understand that it's what Rick and I say, not whatever he wants.
Se vão cá ficar permanentemente, ele tem de perceber que sou eu e o Rick que mandamos, não é tudo como ele quer.
Well, it looks like he's got it bad for your daughter, April.
Bem, parece que ele tem um fraquinho pela sua filha, a April.
So we got Roner perched on a blob, and there's two fat Elvis Evel Knievels jumping onto it, and he's gonna shoot off the blob on top of the building.
Temos o Roner, sentado no colchão de ar... E 2 Elvis bem pesados à Evel Knievels saltam em cima dele. E vão atirá-lo para fora do topo do prédio.
And it breaks my heart'cause he runs like you, he moves like you, and he's got this big heart...
E isso parte o meu coração. Porque ele corre como tu, ele move-se como tu, e tem um coração grande... como tu tinhas.
He's got men hoisting it off the ship now.
Estão a trazê-lo do navio agora.
He's just got a funny way of showing it sometimes.
Às vezes, apenas tem uma forma engraçada de o mostrar.
I took my neighbor's virginity by force when I was 12, seduced my high school English teacher, got him fired when he tried to break it off.
Tirei a virgindade ao meu vizinho à força quando tinha 12 anos. Seduzi o professor de Inglês e fiz com que o despedissem quando ele quis acabar.
He's got it.
Ele está com tudo.
No, it's the, uh, it's the burglar, he's got himself rather badly injured.
Não, é o ladrão, magoou-se bastante.
He's got this app on it that makes it sound like a gun, you know?
Tem uma aplicação que imita o som de uma arma, sabem?
It's time we got payback for what he did to your father.
Está na altura dele pagar pelo que fez ao seu pai.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]