He dies перевод на португальский
1,556 параллельный перевод
That makes it even more special, What'll happen after he dies?
O que torna tudo ainda mais especial. O que vai acontecer quando ele morrer?
He dies of his...
Ele morre na lua-de-mel.
When he dies, the apartment will be mine I'll get in it and never get out
- Quando morrer, o apartamento será meu. - Entrarei nele e nunca sairei.
This is where they'll put the Caiman when he dies.
E aqui é onde põem o Caimão quando ele morrer.
- He dies at the end?
Porquê, ele no fim morre?
When he dies, I will make my move.
Quando ele morrer, eu me mexo.
Nice guys. O, Father who art in heaven, please show mercy on the virgin Larry and allow him to get laid before he dies of crotch rot or worse!
Pai nosso que estais no céu, tende piedade do virgem Larry e... permitais que ele fornique antes que morra de atrofia da pila!
If he dies, I die.
Se ele morre, eu morro.
The only way you're going to get title is if he dies.
A única maneira de conseguir o registo é se ele morrer.
He dies... and the land goes to the miner's deed.
Ele morre... e a terra vai para a escritura do mineiro. É assim que funciona.
Sparazza's health is in rapid decline and before he dies, he is demanding the heart of his sworn enemy.
O Sparazza está doente. Antes de morrer, quer o coração do seu inimigo figadal.
- It's my fault if he dies.
- Se ele morrer a culpa é minha.
For that they are married with somebody 30 years greater I hope that he dies stops that they can remain with his money.
Para aqueles que casaram com alguém 30 anos mais velho, espero que ele morra para ficarem com o dinheiro dele.
I think you missed the part that if he dies... you die.
Acho que perdeu a parte na qual se ele morre... você morre.
Stand down or he dies!
Retire-se ou ele morre.
She dies, he dies. You get it?
Se ela morrer, ele morre também.
If he dies, you're not gonna get what you want.
Se ele morrer, não terão o que querem.
But if he dies, all bets are off.
Mas, se ele morre, está tudo estragado.
So he survives being shot, then he dies of cancer?
Portanto sobrevive à bala, e depois morre de cancro?
You better stop me or he dies.
É bom que me detenham, senão ele morre.
But he's very rich and powerful. And he's terminal, and he wants to meet his grandson before he dies.
Mas é muito rico e poderoso e está com uma doença terminal.
If he dies, I'll have to start hanging out with The Rock again.
Se ele morrer, vou ter de voltar a ser amigo do Rock.
Dennis has been coming to us when he dies, then going away when they bring him back?
Dennis esteve vindo até nós quando morre, então vai embora, quando o trazem de volta?
If he dies, you may never find out what happened to stacy.
Se ele morrer você poderá nunca saber o que aconteceu com a Stacy.
Fix the bleed or he dies.
Suprima a hemorragia, senão ele vai morrer.
If he dies, do you know what they'll do to you?
Se ele morrer, sabes o que te farão?
I gotta finish it or he dies.
Tenho de terminar isto, senão ele morre.
Then he dies too.
Então, ele morre também.
- I hope he dies in there.
- Espero que morra lá.
- If he dies- -
- Se ele morrer...
Well, you better hope he dies.
- Reza para que morra.
I'm gonna hand her $ 100,000 and he dies the next day?
Dou-lhe 100000 dólares, e ele morre no dia seguinte?
He lives, she dies.
Ele vive, ela morre.
Heads MRI, tails he dies.
RMI ; coroa : Ele morre.
We clot his blood, he dies.
Se engrossarmos o sangue, ele morre.
We thin it, he dies.
Se afinarmos, ele morre.
Look, you either believe me, and he lives, or you don't, and he dies.
O Controlo de Animais já ai vem. Agora.
If he dies, they'll go away!
Se ele morrer, elas vão embora!
But a man's life can be measured by how many tears are shed when he dies.
Mas a vida de um homem não é medida pelo número de lágrimas derramadas quando ele morre.
That way, when he dies, he'll be happy.
- Pois, assim morre satisfeito.
He who dies on the battlefield goes to heaven. God keep you.
Ele quando morrer no campo de batalha vai para o céu.
- If he dies, how do we get back?
- Se ele morrer, como regressamos?
So he would know how a brave man dies.
Para que o seu filho soubesse como morre um bravo.
Then a year later, he goes after them again, on some island in the Caribbean and dies there.
E então, um ano depois, ele vai atrás deles outra vez, numa ilha das Caraíbas e morre lá.
This boy's gonna go into outer space. His dad dies, and he wants to go home.
Este rapaz quer ir para o espaço O seu pai morre e ele quer ir para casa.
He said, anyone shows up but me, Heather dies.
Ele disse, se for alguém comigo, a Heather morre.
Oh, for God's sake - he was about to make some big-deal statement, gets everyone here and then just dies?
Por amor de Deus! Ele ia fazer uma declaração qualquer importante, reúne todos aqui e depois morre?
He's deciding who lives and dies.
Está a decidir quem vive ou morre.
A guy walks down to a place he's never been, dies of no apparent cause?
Um tipo vem até um sítio onde nunca esteve e morre sem causa aparente?
He takes the manila envelope... and dies three seconds after getting off.
e pega num envelope castanho. Falece três segundos depois de sair da carruagem.
He dies, they'll remember.
- Se ele morrer, eles lembrar-se-ão.
diesel 55
dies 46
he did nothing 20
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
dies 46
he did nothing 20
he didn't mean to 22
he didn't 1210
he didn't answer 29
he didn't make it 114
he didn't tell me 71
he didn't show up 29
he didn't want to 25
he didn't have to 77
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't know 91
he didn't tell me anything 22
he didn't see anything 22
he didn't mean it 77
he did it 444
he didn't say much 21
he didn't do anything wrong 31
he didn't say anything 96
he didn't come 27
he didn't know 91
he didn't tell me anything 22
he didn't see anything 22
he didn't mean it 77
he did it 444
he didn't say much 21
he didn't do anything wrong 31