Henrietta перевод на португальский
364 параллельный перевод
Then he slaps Louise, he slaps Mathilda, all of my entertainers.
Depois esbofeteia a Henrietta, a Louise e a Matilda. Esbofeteou todas as minhas empregadas.
I am so sorry, but I just must kidnap Henrietta.
Desculpem, mas tenho de raptar a Henrietta. - Ela volta já.
I think so, although I was a boy then.
Penso que não, Lady Henrietta. Eu não passava de um rapaz quando nos vimos pela última vez.
This as the Henrietta is due and thank you.
Fico-lhe agradecido por isso. Sir, o nosso acordo mantém-se.
Grape seed that is not escaped with Henrietta.
Era o mogo de estrebaria deles, ou coisa do género.
If you look it every day and say sister Henrietta.
Olharás para ele diariamente e dirás para ti própria : "Irmã Hatty, Irmã Hatty, vês alguém a chegar?"
- What? It is the image of Lady Henrietta or not?
É o reflexo de Lady Henrietta Considine ou não é?
It is you. help to lie.
Ajude a Lady Henrietta a deitar-se, por favor.
On behalf of your Governor excellence, Flusky Mr. Sam and his wife, lady Henrietta Flusky, are invited to the prom of the Irish in the palace of government on 24 January. - I do not like these games.
"Por ordem de sua Excelência, o Governador, o Sr. Samson Flusky e a Lady Henrietta foram convidados para o Baile lrlandés no dia 24 de Janeiro em casa do Governador."
I agree with him. I want it Henrietta.
Charles, ouviste o que o meu marido disse e eu concordo com ele.
Monitor or better Henrietta and I will.
Vou hoje a Sidney. 0 melhor é eu ir consigo.
Sir, lady Henrietta Flusky. Charming.
Sua Excelência, permita-me que lhe apresente Lady Henrietta Flusky.
received urgent orders. I have to obey the next. You have to monitor the house.
Cara Henrietta, lamento mas recebi instruções urgentes e não me resta alternativa senão obedecé-las.
I would urge you to be fired of their excellence.
Lady Henrietta, devo pedir-lhe que se despeça do Governador.
Give me the honor?
Lady Henrietta, dá-me o privilégio?
We have specific orders not between you, lady Henrietta.
Tenho ordens precisas para não a deixar entrar, Lady Henrietta.
You can go back and lady Henrietta in the same vessel.
Claro que tu e a Lady não podem regressar no mesmo navio.
Come on, lady Henrietta.
Então, Lady Henrietta, não deve desistir.
Best to you, to me and lady Henrietta.
E mais seguro para ti e melhor para mim e melhor também para a Lady Henrietta, se me permite dizer-lhe.
Mr. Adare-know...
A Lady Henrietta sabe o que aconteceu.
Accompanied the lady Henrietta your house after the dance. Flusky came to little time.
Bem, quando eu levei a Lady Henrietta para casa depois do baile, o Flusky chegou logo a seguir.
That is all. Lady Henrietta said that discussed.
A Lady Henrietta disse que houve uma discussão.
Lady Henrietta, I which could for you. Have the goodness to leave.
Lady Henrietta, está por certo satisfeita que eu a tenha ajudado, importa-se agora de se retirar?
Henrietta Colby, two years.
Henrietta Colby, dois anos.
Henrietta.
Henrietta.
" At 6 : 00 a.m. today, our New York office reports... that trading ship Henrietta departed New York... with a cargo of cotton, linseed oil, and lumber.
" Às 6 : 00 da manhã de hoje, nosso escritório de Nova York relata... que o navio mercante Henrietta partiu de Nova York... com uma carga de algodão, óleo de linhaça, e madeira.
And the Henrietta's destination is Caracas, Venezuela.
O destino do Henrietta é Caracas na Venezuela.
No, not her. Not Henrietta!
Não, ela não Henrietta. não!
Henrietta de la Croix.
Henrietta de la Croix.
Henrietta de la Croix will be known as Sister Marie Bernadette.
- Henrietta de la Croix será conhecida como Irmã Marie Bernadette.
- Now, Henrietta, calm down. - Oh.
- Henrietta, acalme-se
Over at Henrietta Street where we picked him up, sir.
- Em Henrietta Street.
And Henrietta Farrell.
E a Henrietta Farrell.
He was acting so crazy, he ate a piece of tail, and Henrietta wasn't even bothering him.
Parecia maluco. Comeu um pouco da cauda e a Henrietta nem sequer o chateou.
Perhaps they disrespect the good fare they are offered. Henrietta, please.
O que compreendo é que desprezam nosso pão.
That will do, Henrietta.
Chega, Henriettá.
And at six o'clock tomorrow, Henrietta will unlock the door.
Entendeste bem?
According to the bishop's sister, Miss Henrietta Vergerus,
Segundo a Srta.
Last night Henrietta tried to kill me.
Ontem a noite, a Henrietta tentou matar-me.
Lady Henrietta Flusky.
Lady Henrietta Flusky.
Henrietta knows the deal. We have to get this in some way.
- Temos de fazer algo por ela.
Henrietta and I will help.
Como queira.
Henrietta, I am climbing.
Hatty, vou subir!
I ask the lady Henrietta?
- Quer que pergunte a Lady Henrietta?
Lady Henrietta, I am sorry.
Ficaria encantada, mas o Sr. Adare...
Lady Henrietta did not see also to Mr. Adare.
A Lady Henrietta ainda não viu o Sr. Adare.
Lady Henrietta, you know what happened.
Eu sei o que aconteceu.
- Hello, Henrietta.
Olá, Henrietta.
And this is my sister, Henrietta.
Minha irmã, Henriettá.
Let us be happy on our first evening together.
Henriettá, que seja alegre à primeira refeição!
I think you have misunderstood a most essential aspect.
Acho que não entende bem, querida Henriettá.