His daughter перевод на португальский
4,327 параллельный перевод
It's gonna play really badly if you were trying to bribe him to walk away from his daughter.
Vai ser muito mau se tentaste suborná-lo para o afastar da filha dele.
Your father brought you up. He loved you. You were his daughter.
O teu pai criou-te, amou-te, eras tu a filha dele.
- You were his daughter. He loved you.
Eras a filha dele, amava-te.
No, it's his daughter, Sanne.
Não, é a filha, a Sanne.
We've had our problems? OK. But, at times, an alta has to be there and pay for his daughter's wedding.
É verdade que tivemos os nossos problemas, mas há momentos que um pai tem de estar presente e pagar o casamento à filha.
The real Homer fears losing his daughter's love, so he invented this toy world where nothing will ever change.
O verdadeiro Homer teme perder o amor da filha, por isso inventou este mundo onde nunca nada irá mudar.
He's a good man, and his daughter makes a nice stew. And they'll both be dead come winter.
É um bom homem e a filha faz um bom guisado e estarão ambos mortos quando chegar o inverno.
And his daughter Mallory - is in Pierce's class.
E a filha dele, Mallory, está na aula do Pierce.
Amid the life of his daughter. You be? best.
A vida da sua filha está em risco, é melhor ser.
"The Sword of Israel", and his daughter holding her hand out to the Palestinians?
"A Espada de Israel". E a filha a estender a mão aos palestinos?
Mellendorf and his daughter are hunting with the King.
O Mellendorf e a sua filha estão a caçar com o Rei.
Mellendorf is here seeking a husband for his daughter.
Não faz sentido. O Mellendorf está aqui à procura de um marido para a sua filha.
It seems Count Mellendorf hired them to kill the Queen, so his daughter could marry the King.
Parece que o Conde Mellendorf os contratou para matar a Rainha, para que a sua filha se pudesse casar com o Rei.
And he was openly seeking a husband for his daughter.
E ele estava, abertamente, à procura de um marido para a filha.
Mellendorf is here seeking a husband for his daughter.
O Mellendorf está aqui à procura de um marido para a sua filha.
His daughter, whom he purposed to his wife's sole son, a widow that late he married...
A sua filha, que ele prometeu ao filho único da sua esposa, uma viúva com quem se casou mais tarde.
Considerate to his older brother Cameron, loving father and friend to his daughter Ariel, devoted husband and life partner to his wife Dana.
Considerado pelo seu irmão mais velho Cameron, um pai amoroso e amigo da sua filha Ariel, um marido dedicado e parceiro de vida da sua mulher Dana.
A client asked for some last-minute changes to a birthday video for his daughter.
O cliente pediu mudanças de última hora no vídeo de aniversário da sua filha.
His daughter is getting married, I think.
A filha dele vai-se casar, acho eu.
"What every father should do for his daughter."
"O que todos os pais devem fazer pelas suas filhas".
Not since the stroke, and... I'm his daughter.
Não desde o enfarte e... eu sou a filha dele.
I'm his daughter.
e, eu sou a filha dele.
I'm his daughter.
Sou a filha dele.
I'm his daughter-in-law, Rosie, and this is his grandson, Miguel.
- Sou a nora, Rosie, e este é o seu neto, Miguel.
I'm lucinda, his daughter, And this is my father's wife, didi.
Sou a Lucinda, a filha dele, e esta é a esposa do meu pai, a Didi.
He got Mr. Kenneth to kick his daughter out of the house, and then his wife.
Ele convenceu o Sr. Kenneth a expulsar a filha de casa, e, depois, a esposa.
We heard you threaten to kill Mr. Solomon and threaten to kill his daughter in Chicago.
Acabei de ouvi-la ameaçar matar o Sr. Salomão e ameaçar também matar a sua filha em Chicago.
The woman is Ana Marie, Diaz's wife, and the girl is his daughter, Natalia.
A mulher é a Ana Marie, a esposa do Diaz, e a rapariga é a filha, Natalia.
Maybe he can tell us more lies about his daughter.
Talvez possa contar-nos mais mentiras acerca da filha.
He killed young women that looked just like his daughter.
Ele matou jovens que se pareciam com sua filha.
He shot Hobbs dead white he cut his daughter's throat.
Ele matou Hobbs enquanto esse cortava a garganta da filha.
His daughter's a patient of mine.
A filha dele é uma paciente minha.
And didn't you tell me Daniel Hemming and his daughter - were admitted to The Knick with the same?
Não foste tu que me disseste que o Daniel Hemming e a filha foram internados no Knick com o mesmo?
You sleep with his daughter?
Dormiste com a filha dele?
Because, Diggle, if half of the stories that I've heard about Ra's Al Ghul are true... Sara kills his daughter... we will all pay.
Diggle, porque se todas as histórias que ouvi sobre Ra's al Ghul forem verdadeiras, se a Sara matar a filha dele, vamos todos pagar.
His daughter was in the show years ago.
Dizem que a filha entrou há anos.
Then, towards the end of the Cold War, some stories began to circulate that his daughter had fallen in love with a dissident.
Depois, perto do fim da Guerra Fria, começaram a circular histórias de que a sua filha se apaixonara por um dissidente.
It is said that they could hear him every night, praying for his daughter's safety, that she would never be found.
Diz-se que o ouviam todas as noites a rezar pela segurança da filha, a rezar para que nunca a encontrassem.
It's how he referred to himself in all his texts on her phone that I found, my daughter's phone.
É como ele se referiu a ele mesmo em todas as SMS dele que encontrei, no telefone da minha filha.
Living with a man and his adult daughter can't be a joke.
Viver com um homem e a sua filha adulta não é ideal.
His family, you know. No matter how bright I was, I was still a shopkeeper's daughter.
Para a sua família, eu era apenas a filha de um comerciante.
And now Petyr is risking his life to save you, the daughter of a woman who didn't love him no more than those whores in his brothels.
E agora Petyr arrisca a sua vida para te salvar, a filha de uma mulher que não o amou. Não mais do que aquelas prostitutas dos bordéis.
And if he shall think it fit a saucy stranger in his court to expound his beastly mind to us, then he hath a court he little cares for and a daughter who he not respects at all.
E se achar conveniente, a sua corte ser transformada, a expor a sua mente bestial para nós, é que não tem amor ao reino e nem à filha respeito.
the body of his 9-year-old daughter had been dragged from the wreck by coyotes.
tinha sido arrastado dos destroços por coiotes.
If George Mortimer found out you lied about who you were and you had an 8-year old son, I doubt you'd still be the prize catch for his precious daughter.
Se o George Mortimer descobrisse que você mentiu sobre quem era, e que tinha um filho de 8 anos, duvido que fosse um bom partido, - para a preciosa filha dele.
No, I'm not his wife, but my daughter is promised to him.
Não, não sou a mulher dele, mas a minha filha está-lhe prometida.
So, an obese nerd has stolen my daughter to live in his basement?
- Então, um totó obeso roubou a minha filha para morar na cave dele?
And when my Dad was a soccer referee, he had the guts to red card me, his only talking daughter, because he knew I was diving.
E quando o meu pai foi um árbitro de futebol, teve a coragem de me dar um cartão vermelho, a sua única filha que fala, porque sabia que eu tinha simulado.
My daughter's best friend, his son.
A minha filha é a melhor amiga do filho deles.
He recently had a stroke, but I'm sure That his wife and daughter will need some help, as well.
Ele teve um enfarte, recentemente, mas, tenho a certeza que a esposa e filha dele também precisarão de ajuda.
And then he attacks Norman and then his own daughter, and she is so small.
Depois, ataca o Norman e a filha. E ela é tão pequena.
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
his dad 33
his death 19
his dog 19
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
his dad 33
his death 19
his dog 19