His soul перевод на португальский
1,589 параллельный перевод
- His soul will rot in hell.
- Sua alma se apodrecerá no inferno.
May his soul and the souls of those whose lives he took find peace in the infinitely complicated and eternal life of God.
Que a sua alma e as almas daqueles cuja vida tirou encontrem a paz na vida infinitamente complicada e eterna de Deus.
- God rest his soul.
- Deus o guarde.
Not to mention what it did to his soul.
Sem falar no que isso lhe fez à alma.
- Yes, I'm afraid so. But I fear for his soul.
Há algum tempo que não vejo o Sr. Thornton.
They're going to suck out his soul.
Eles vão sugar a alma dele.
Franki, god rest his soul, he was perfect.
Frankie que Deus o tenha. Era perfeito.
Your father would be so proud, rest his soul.
O teu pai ficaria orgulhoso, que Deus o tenha em descanso.
That way they meet some son of a bitch studied knife fighting they send his soul to hell.
Assim, encontram um filho da puta que estudou luta de facas e mandam a alma dele pro inferno.
" his intellect was not satisfied, his soul was not at peace... his heart was not still.'"
"O seu intelecto não estava satisfeito. A sua alma não estava em paz... O seu coração não estava tranquilo."
Poor tukhachevsky, rest his soul, got what he deserved.
O pobre Toukhatchewsky, paz à sua alma, teve o que merecia.
Man sells his soul to the devil.
O homem vende a alma ao diabo.
God have mercy on his soul And of all ye Christian souls
Deus tenha piedade da sua alma e de todas as almas cristãs...
I mean, his soul could be going to heaven right now... and if you connect with that... that could break your whole prayer blockage.
Quero dizer, a sua alma pode estar a ir para o céu... neste momento. E se tu conseguires ligar-te a isto, isto pode quebrar as barreiras que existem quando vais rezar.
God rest his soul.
O Gousselin estava sempre com pressa.
God rest his soul.
Que Deus guarde a sua alma.
May his soul, and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
Que a alma dele e as almas de todos os crentes que nos deixaram, pela misericórdia de Deus, descanse em paz.
May his soul rest in peace.
Que a sua alma descanse em paz.
Rambaldi wrote about this vessel in which he was able to house his consciousness, his essence, his soul.
Rambaldi escreveu sobre um recipiente no qual era capaz de armazenar a sua consciência, a sua essência, a sua alma.
He's just afraid that his soul won't make it to God.
Só tem medo que a sua alma não chegue até Deus.
My father, God rest his soul... told me that the best sex he ever had was with one-legged women.
O meu pai, paz à sua alma, disse-me que a melhor queca que deu foi com uma mulher de uma só perna.
The problem is, I don't seem to be able to claim his soul yet, even though he's dead.
O problema é que não consigo reclamar a alma dele, apesar de ele estar morto.
You trapped his soul with a spell?
Prendeste a alma dele com um feitiço?
His soul for Paige's.
A alma dele pela da Paige.
Your grandfather Allen, rest his soul, was a sweet man, but he led me straight down the hippie-dippie trail.
O vosso avó Allen, que Deus tenha em descanso, era um homem doce, mas ele levou-me direitinho para o caminho dos hippies.
Anyway, rest his soul.
- Espera, que descanse em paz.
who hath not lifted up his soul - unto vanity, nor sworn deceitfully. " - ( sneezes )
" quem não pensa nas vaidades, nem jura com perfídia.
A man has to nourish his soul.
Um homem tem que nutrir sua alma.
He's dead now, God rest his soul.
Já morreu, Deus o guarde.
His soul is marching on
A sua alma está caminhando
He died, gave his soul to God. He was killed on the roads of Artois.
Sim, morto nas estradas de Artois.
On your knees, children, on their knees, Let us pray for his soul!
De joelhos, de joelhos meus filhos e rezemos pela sua alma.
Charles, if your brother, Philip the Fair died at a time when Louis ( may God save his soul ) was a child, who would become the regent?
Carlos, se o vosso irmão Filipe o Belo, tivesse falecido, quando o seu sobrinho... Luís, que Deus o tenha, fosse ainda criança.
His words... ravaged my soul!
Suas palavras destruíram-me a alma.
- He's dead. - His soul lives.
- O seu soberano está morto!
His noble soul has climbed to the clouds.
A sua nobre alma voou até às nuvens.
And anyone who seeks to do it must risk his own soul.
Qualquer pessoa que a procure deve arriscar a própria alma.
His half-dead soul sensed I was behind him.
A alma semi-morte dele sentiu que eu estava atrás dele.
Eyes like the devil, he's got, and a soul as dark as his name.
Ele tem olhos como o do diabo, e uma alma tão escura quanto o nome dele.
But Dionysus bless his ancient soul frees me from myself.
Mas Dionísio... abençoada seja a tua alma antiga... liberta-me de mim mesmo.
He's a fool who's sold his scientist's soul to capitalists.
Ele é um idiota que vendeu a sua alma de cientista aos capitalistas.
His demons will soon come to collect my soul.
Os seus demónios em breve virão para reclamar a minha alma.
This surgery can free his body and soul
Esta cirurgia pode libertar-lhe o corpo e a alma.
" His moon is my star and it's a soul mate.
Fodes, vais ver outro filme.
The truth was, the prince had been killed on his way home The soul of the dead must depart after 49 days
Na realidade, o príncipe bem tinha falecido na batalha, mas o seu espírito precisava de 49 dias para atingir o paraíso.
At least it has set his mother's soul free
Pelo menos ele deixou a alma de sua mãe livre.
So that would mean he'd have to get rid of his human soul.
Então, isso significaria que ele se teria de livrar da sua alma humana.
Oh, Jesus. God rest his father's soul, but if Jimmy knew what was going on he would pop out of the grave and give his son the beating of his life.
Que Deus tenha a alma do seu pai em descanso, mas se o Jimmy soubesse o que se passa, saltava da cova e dava-lhe a maior sova da sua vida.
The demons Oshikuru fights only exist... ... because they are a reflection of the tortured demons in his own soul.
As lutas dos demónios Oshikuru apenas existem porque são um reflexo dos demónios torturados da sua própria alma.
I guess he did a little soul-searching while he was in jail... and decided he wanted to get his daughter back.
Acho que andou a pensar enquanto esteve preso, e decidiu que queria a filha de volta.
What shall it profit a man to gain the world, but lose his own soul?
De que serve a um homem conquistar o mundo, mas perder a sua própia alma?
soul 113
souls 45
soul mate 28
soulless 17
soul mates 27
his son 135
his sister 102
his shoes 20
his secretary 21
souls 45
soul mate 28
soulless 17
soul mates 27
his son 135
his sister 102
his shoes 20
his secretary 21