Historic перевод на португальский
882 параллельный перевод
In 35 years, the Rosenthals have acquired... three historic castles and all that goes with them :
Os Rosenthal arranjaram forma, em 35 anos, de possuir três castelos históricos, com tudo :
It's a historic moment.
É um momento histórico.
Our beloved Phooey and I'll-Dig-a-Ditchy are seated, thrilled by this historic event.
Nosso amado Führer e o Duque estão comovidos... por este acontecimento histórico.
Tariffs have been the historic... - Fly in the ointment.
As tarifas alfandegárias sempre foram uma... medida paliativa!
These are the originals with which such historic persons as Lady Jane Grey... and Queen Catherine Howard was beheaded within these precincts.
Objectos usados em personagens históricos como Lady Jane Grey... e a rainha Catherine Howard que foram decapitadas neste recinto.
But I would be falling the most sacred of duties if, at this historic time, I did not gratefully point out the person who can't be seen by my listeners but who is over there in the presidency of this opening banquet.
Mas faltaria ao mais sagrado dos deveres se, neste momento histórico eu não apontasse com o dedo da gratidão aquela que os meus ouvintes não podem ver mas que está acolá na presidência deste banquete inaugural.
The Führer announces far-reaching historic decisions will be made
O Führer anuncia a tomada de decisões históricas, de grande impacto.
And the state would then honor your memory and your family as well... with a generosity that would be historic.
E o estado honraria a sua memória e a sua família com uma generosidade histórica.
Everyone focused on that historic project that rushed through construction.
Toda a gente relacionou o historial do projecto directamente com a construção.
If they're determined to make a historic occasion, they must find you in your place, playing your part.
Se estão determinados a cometer um acto histórico... devem encontrá-lo no seu palácio, cumprindo o seu papel.
Ladies and gentlemen, we are privileged to witness a great historic moment.
Senhoras e senhores, temos o privilégio de assistir a um evento histórico.
It's very historic.
É histórica.
You're in a historic room, ladies and gentlemen, from the walls of which the heroes of another people's war, the war of 1812, are looking at us.
Senhores, encontramo-nos numa sala histórica, das paredes da qual vos olham heróis de uma outra guerra popular, a de 1812.
- Welcome to historic Virginia.
- Bem-vinda à Virgínia.
A day of historic importance.
Um dia de importância histórica.
" and express the faith that, in the historic role you are about to play
" E expressar a fé de que, no papel histórico que você está prestes a jogar
( Gart, reading ) "COLONEL CLEGG FORBES AND MAJOR WILLIAM GART " TAKEN JUST BEFORE THEIR HISTORIC FLIGHT THAT ENDED IN A MYSTERIOUS DISAPPEARANCE AND CRASH. "
Coronel Clegg Forbes e Major William Gart, tirada logo antes de seu vôo histórico que acabou em seus misteriosos desaparecimentos e colisão.
He's cast the star for a historic joint production which will be shot in color...
Contratou a estrela para uma grande co-produção cinematográfica a ser rodada a cores?
And this is the historic Irene, this year's debutante. Who I really want to marry...
Esta é a nossa histórica Irene, a mais gloriosa debutante com quem queria casar mas não me quer.
Ladies and gentlemen, this is Harry Esterbrook speaking to you from the courthouse here in Hillsboro, where the jury has returned to render its verdict in the historic Hillsboro Monkey Trial case.
Aqui é Harry Esterbrook em directo do tribunal de Hillsboro. Os jurado já voltaram para dar o seu veredicto neste que ficou conhecido como "O Julgamento do Macaco".
This Marsala's historic, if you knew...
Ah, Stella, se soubesses... este "Marsala" tem história.
And you'll feel something akin to the electric thrill I once enjoyed when Gilmore Pat Conway, the great Creatore W. C. Handy and John Philip Sousa all came to town on the very same historic day!
E sentirão algo parecido à vibração eléctrica que eu senti quando Gilmore Pat Conway, o grande Creatore W.C. Handy e John Philip Sousa todos chegaram à cidade no mesmo dia histórico!
Finally, a more far-reaching decision of historic consequence for the president is whether or not to commit the presidency, in a speech before the United States and the world, behind racial equality as a moral issue.
E, finalmente, uma decisão de conseqüências históricas... para o Presidente, que compromete sua posição... em um discurso diante dos EUA e do mundo... envolvendo a igualdade racial como questão moral.
" ln view of historic importance of Captain Pike in space exploration,
"Dada a importância histórica do Capitão Pike na exploração espacial",
{ y : bi } This is an historic day { y : bi } in our saga, Sir James.
- O seu mundo logo cairá também. - Isso é muito impressionante.
This is an historic day.
Este é um dia histórico.
- This could be an historic occasion.
Este pode ser um momento histórico.
A reception is planned in their honor in the historic Saint Just Castle.
Uma recepção em sua honra está planeada no Castelo Saint Just.
Here's a brief summary of today's historic happenings.
Eis um resumo dos acontecimentos históricos do dia.
At the moment, the leaders of the race are approaching... the historic mining towns of the mother lode.
Neste momento, os líderes da corrida estão a aproximar-se da histórica cidade mineira de Mother Lode.
Ten minutes ago, on our Führer's orders, our troops began their historic mission.
Há minutos, por ordem do Fuhrer, as tropas iniciaram a histórica missão.
Beyond the historic tradition of Vulcan loyalty there is also the combined Romulan-Vulcan history of obedience to duty.
Além da tradição histórica da lealdade vulcana, há também a história romulano-vulcana conjunta...
It's very historic.
É muito histórico.
I hear it's a very beautiful city and quite historic, according...
Ouvi dizer que é uma linda cidade, e bastante histórica, de acordo...
... will be fulfilled at this historic time.
... serão realizadas neste momento histórico.
On this historic occasion, I am proud to announce the decision to continue the canal
Nesta histórica ocasião, tenho o orgulho de apresentar a decisão de continuar o canal - Páre.
I ask the assembled personnel to look at Dr. Janice Lester and visualise that historic moment.
Peço ao pessoal aqui reunido que olhe para a Dra. Janice Lester e visualize esse momento histórico.
It is his historic, mythic inheritance.
A sua herança histórica, mítica.
Fascists... you will hear the announcement of an historic event.
Fascistas... Irão ouvir o anúncio de um evento histórico.
Ladies and gentlemen, today is an historic moment.
Vivemos um dia histórico, senhoras e senhores.
As the president's science advisor, what do you expect to experience from this historic meeting?
Como conselheiro científico do Presidente, o que espera desta reunião histórica?
But then, on an historic day, which is commemorated by my species and fully documented in the sacred scrolls, there came Aldo.
Mas depois, num dia histórico, comemorado pela minha espécie e bem documentado nos pergaminhos históricos, apareceu o Aldo.
9 : 00- - set out on historic journey.
Nove horas, partida para a jornada histórica.
On the morning of the 24th, early to avoid the traffic Mr. norris'historic expedition set out from surbiton- -
Na manhã do dia 24, bem cedo para evitar o trânsito, a expedição histórica de Mr Norris partiu de Surbiton.
It's a historic fact.
É um facto histórico.
Now I must consider how sages of the future... will describe this historic night.
Agora devo considerar como os sábios do futuro descreverão esta noite histórica.
The news of the work of the historic Yalta Conference which started on February 4, 1945 went all over the world.
A notícia dos trabalhos da histórica Conferência de Yalta, que começou em 4 de fevereiro de 1945 viajou por todo o mundo.
On a historic day, there came an ape who spoke a word which hadbeen spoken to him time withoutnumberbyhumans.
Num dia histórico, houve um macaco que disse uma palavra que lhe tinha sido dita por humanos vezes sem conta.
Since my historic statement ofprinciples was delivered and acted upon some six months ago, our economic outlook has improved dramatically.
Desde que a minha histórica declaração de princípios que foi proferida e produziu efeitos há seis meses, o nosso panorama económico melhorou consideravelmente.
That was his word, "historic."
Foi a palavra que usou - "histórica".
In this momentous, historic hour, I salute you all.
O grande pai de Washington fala através de mim aos seus filhos vermelhos.