Hurt him перевод на португальский
3,418 параллельный перевод
You must know something that could hurt him real bad.
Deves saber algo que o pode prejudicar seriamente.
- She hurt him.
Ela é que o magoou.
To hurt him, for his money.
Para o magoar, pelo dinheiro dele.
No, please, don't hurt him. Don't hurt him?
- Por favor, não o magoes!
I've learned how much he cares about you. I didn't want to hurt him.
- Porque amo o teu irmão e... percebi o quanto ele se preocupa contigo e não o queria magoar.
Do you really want to hurt him?
Queres mesmo magoá-lo?
I can try putting him back into a safe facility where he can't hurt himself or anyone else.
Posso tentar... interná-lo novamente numa instituição onde não pode fazer mal a si nem a mais ninguém.
Y-you're not gonna hurt him.
Não, não vais feri-lo!
Tell him I never meant to hurt him.
Diz-lhe que nunca foi minha intenção magoá-lo.
Was it to hurt him? To get back at me?
Foi para o magoares ou para te vingares de mim?
We're not going to hurt him.
Não lhe vamos bater.
- Don't hurt him.
- Não o magoes.
- Don't hurt him.
Não o magoes. Não o magoes.
I'm not going to hurt him.
Não vou magoá-lo.
Can you think of anyone who might have wanted to hurt him?
Conheces alguém que o queria magoar?
We looked up to him. Doesn't mean that someone here didn't have a motive to hurt him.
Não quer dizer que ninguém não tenha motivos.
- I'd never hurt him.
Eu nunca o magoaria.
I didn't want to hurt him, but I had to protect myself.
Não queria magoá-lo, mas tinha de me proteger.
Jeremy had a temper, yes, but if you think I would ever hurt him, you're wrong.
Jeremy irritava-se facilmente, sim, mas se acha que eu o magoaria, está errado.
You let Tyler come back to town, and give me your word that you will not hurt him.
Deixas o Tyler regressar e dás-me a tua palavra de que não irás magoá-lo.
But it would have... hurt him if she wasn't, so I made a choice.
Mas se ela não fosse sua filha, ele ficava magoado, então tomei uma decisão.
I know, but I can't hurt him.
- ele precisa de ir embora. - Eu sei, mas não posso feri-lo.
- You can hurt him. - Shut it down!
- Pode feri-lo...
I didn't want to hurt him.
Não quis magoá-lo.
I haven't hurt him, just distracted him.
Não lhe fiz mal, apenas o distrai.
I can't hurt him.
- Não consigo magoá-lo.
Promise me you won't hurt him.
Promete-me que não o vais magoar.
- We're not gonna hurt him.
- Nós não vamos magoá-lo.
It's not gonna hurt him, is it?
Isso não o irá magoar, pois não?
I would never hurt him.
Nunca o magoaria.
Don't hurt him.
Não lhe faças mal!
Don't hurt him.
- Não o magoem.
It may have given him the impression he couldn't be hurt.
Talvez desse a impressão que não pudesse estar ferido.
DOC : There was no reason to hurt him.
Não havia razão para o matar.
Is this gonna hurt him? He feels pain.
Isto vai magoá-lo?
Don't you hurt him.
- Não os faça mal.
Of course, when he saw the zombie article, it kind of forced your hand, and you had to come hunt him down no matter how much it hurt.
É claro que quando ele viu aquele artigo sobre o zombie, que isso te forçou um pouco a ter que vir caçá-lo não importando o quanto isso doesse.
He always resented that I called him a psychopath and he threatened to hurt me if ever I told anyone that he was.
Sempre se ressentiu do facto de lhe ter chamado psicopata e ameaçou magoar-me se alguma vez dissesse a alguém o que ele era.
Don't corrupt him just to hurt me.
Não o corrompas só para me magoar.
And if I don't kill him, they're gonna hurt Ellie.
E se eu não o matar, eles vão fazer mal à Ellie.
We won't let him hurt you.
Não vamos deixá-lo fazer-te mal.
Then stop him before he gets hurt.
Então para-o antes que ele se magoe.
Great, so after we catch him, you can intentionally hurt his feelings.
Depois de o capturarmos, podes ferir os sentimentos dele intencionalmente.
I don't know why I always let him hurt me.
Não sei porque deixo sempre que ele me magoe.
It's okay, I know him and he's not going to hurt us, all right?
Quieta! Eu conheço-o e ele não nos vai magoar.
I heard Mrs. Nidaria yelling for him not to hurt her.
Ouvi a Sra. Nidaria gritar para ele não lhe fazer mal.
When your father left... I loved him with everything I had in me... and I hurt for myself.
Quando o teu pai se foi embora, amava-o com tudo o que tinha em mim, e sofri tanto por mim...
And I'll ask him, "are you hurt, or are you injured?"
E eu pergunto, "Estás magoado ou ferido?".
I don't want him to start thinking the world is like this, and then we move, and then he gets even more hurt when he figures out that it's not.
Não quero que ele pense que o mundo é assim, mudamos de sítio, e ele magoa-se mais quando descobrir que não é bem assim.
- I didn't hurt him.
- Não o magoei.
I didn't mean to hurt Jason. I was just trying to get away from him.
Eu lamento, não quis magoar o Jason.