Hurt me перевод на португальский
8,002 параллельный перевод
Someone hurt me too.
Alguém também me magoou.
You know when I told you someone hurt me a long time ago?
Lembras-te quando te disse que alguém me magoou há muito tempo atrás?
Hey, if someone here tries to hurt me...,
Se alguém aqui tentar magoar-me...
No one's ever gone after me or hurt me.
Nunca ninguém foi atrás de mim nem me fez mal.
Please don't hurt me! Shut up.
- Por favor, não me magoe!
I know... you want to hurt me, just a little.
Eu sei... que queres magoar-me, só um pouquinho.
He actually hurt me, but when I...
Ele magoou-me, mas...
- He hurt me.
- Ele magoou-me.
They won't hurt me.
Eles não me vão magoar.
I know they want to hurt me and my family, but I've found a place to work.
Eu sei que querem magoar-me a mim e à minha família, mas encontrei um lugar para trabalhar.
But I didn't know if he just wanted to hurt me.
Mas não sabia se ele queria só me atingir.
Please don't hurt me, please.
Não me machuque, por favor.
Don't hurt me! I'm someone's little boy.
- Não me magoe, sou o filho de alguém.
Piero was so afraid he would hurt me.
Piero tinha medo de me magoar.
You just wanted to hurt me.
Só queria magoar-me.
♪ And if you hurt me ♪ You're right.
Estavas certo.
How she felt about me, I don't know but I didn't hurt her, and I'm not gonna apologize for something that saved my life.
O que ela sentia por mim, eu não sei. Mas não a magoei e não vou pedir desculpa por algo que me salvou a vida.
Tell me, does it hurt to be in the house of God when you're the Devil?
Diz-me, dói estar na casa de Deus quando se é o Diabo?
Made me hurt people, not just the enemy.
Obrigou-me a magoar pessoas, e não foram só inimigos.
Don't let him hurt us again.
Não o deixes fazer-me mal novamente.
I had a dog when I was a kid and he hated me, and it really hurt.
Tinha um cão quando era miúdo e ele odiava-me. Isso magoava-me imenso.
And I worked hard to take care of this dog. I was kind to him and he still hated me, which hurt. That's why it hurt.
E esforcei-me para cuidar deste cão, fui bom para ele, e ele odiou-me na mesma, foi isso que me magoou.
I'm a sensitive guy, and you hurt my feelings.
Sou um tipo sensível e tu magoaste-me.
I'm not gonna hurt you.
Não tens de me apontar a arma. Não te faço mal.
You really hurt my feelings by leaving me off your team.
Magoaste os meus sentimentos deixando-me fora da equipa.
Well, it all started when I went to tell Jake how badly he hurt my feelings, and he yelled at my breasts.
Tudo começou quando fui contar ao Jake, o quanto ele me magoou, e ele gritou para os meus peitos.
Don't hurt me.
Feliz Dia de Ação de Graças, senhor.
Not when I fight, not when I kill, not when I hurt, because he's not allowed out to play.
Não deixo quando luto, mato, ou me magoou, porque ela não pode sair para brincar.
It made me destroy New York City and hurt the people I love.
Fez-me destruir a cidade de Nova Iorque e magoar as pessoas que amo.
THEY TOLD ME IF I TALKED, THEY'D HURT MY DAUGHTER.
Eles reúnem alguns reclusos. Desajustados.
You got hurt because of me.
Magoaste-te por minha causa.
I don't think there's anything you'd rather do less than watch me hurt this girl. And anyway we'll know by the third finger for sure.
Não me parece que queiras magoar esta miúda, mas, de qualquer forma, sabê-lo-ás ao terceiro dedo.
It was you, but I don't think you were trying to hurt anyone.
Foste tu, mas, não me parece que estivesses a tentar magoar alguém.
'Cause I got hurt yesterday, they were like, "Oh, my gosh, is she okay?"
Como me magoei ontem, disseram : "Meu Deus, ela está bem?"
You're all butt-hurt because Lana hired some Pakistani dude to shoot you, so you went to Vegas, and now you're drunk and broke outside a casino, and you want me to wire a thousand dollars to buy you a plane ticket and a pre-flight whore.
- Estás chateado porque a Lana contratou um paquistanês para te dar um tiro e foste até Las Vegas e agora estás bêbedo e teso à porta dum casino e queres que te envie mil dólares para um bilhete de avião e uma prostituta.
Nothing can hurt me now.
Nada me pode fazer mal agora.
- Don't make me hurt you.
Não me faças magoar-te.
I... I hurt it somehow.
Magoei-me de alguma forma.
I got to tell you, it hurt a little bit, but... it made it easier for me, to, um, give you this.
Mas tornou mais fácil de te entregar isto.
Now, why would I hurt someone like that, someone who believed in me?
Porque é que magoaria alguém assim, alguém que acreditou em mim?
Don't make me hurt you.
Não me faças magoar-te.
I hurt my back. Doctor wants to give me pain pills.
O médico quer dar-me analgésicos.
I never cared whose feelings I hurt as long as it got a laugh.
Nunca me importei com os sentimentos que feria desde que eu desse uma gargalhada.
I can talk to him, make sure Ella doesn't get hurt. He'll listen to me.
Posso falar com ele, assegurar de que a Ella não se magoe, ele vai ouvir-me.
Then tell me where he is before he's the one who gets hurt.
Então, diz-me onde é que ele está antes que se magoe.
He really hurt me.
Ele magoou-me muito.
When you pulled me from my cozy research position and dropped me into the Stitchers program, you didn't warn me people could get hurt.
Quando me tiraste da minha confortável posição de pesquisador e atiraste-me para o programa Stitchers, não me avisaste que as pessoas podiam magoar-se.
You didn't warn me people could get hurt.
Não me avisaste que as pessoas podiam magoar-se.
No, you're gonna get hurt, sweetie.
Não, amor, vais magoar-te. Deixa-me chamar o Luke.
You can, uh, start by making me dinner. ♪ loving can hurt sometimes ♪ and then some other things that I haven't even thought of yet. Mm-hmm.
Podes começar a preparar o jantar.
♪ And if you hurt me ♪
O quê?