Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm british

I'm british перевод на португальский

243 параллельный перевод
I'm a British subject.
Sou um súbdito britânico.
I'm taking the Sudanese because he is a British soldier and he's entitled to share.
Levo o sudanês porque é um soldado inglês e tem direito a partilhar.
I'm eating British mess tomorrow morning.
Amanhã vou comer comida inglesa.
I'm calling for His Excellency, the British Ambassador.
Estou a telefonar da parte de sua Excelência o Embaixador Britânico.
I'm a British subject!
Sou subdito britânico!
I'm a senior British officer.
Resolvendo as coisas ao sabor dos meus desejos.
I'm going to steal a British airplane.
Vou roubar um avião britânico.
Oh, british soldier's wife knows her duty I'm sure.
A esposa de um soldado britânico sabe das suas obrigações, tenho certeza.
Not, mind you, that I'm anti-British.
Não, lembre-se, que eu seja anti-Britânico.
I'm going to blow up every British installation I can find.
Vou fazer explodir todas as instalações Britânicas que encontrar.
I'm afraid it was the British missionary who had the hard time, sir.
Julgo ter sido o missionário britânico a ter essa infelicidade.
- Bloody good. I'm a British officer.
- Ainda bem. Sou um oficial inglês.
As far as I'm concerned the whole British race is practically finished.
Acho que a raça britânica está praticamente acabada!
I'm also assigning armed British troops in German uniform to cover each lorry.
Ainda assim haverá soldados ingleses com uniformes alemães em cada camião.
I'm very worried about the British army when it gets into the newspapers.
O exército britânico preocupa-me quando sai nos periódicos.
I'm a British officer!
Sou oficial inglês.
It's quite chilly. The colonel believes when a British female decides to become a nuisance, she can become the greatest nuisance in the world, and I'm inclined to agree with him.
O Coronel acha que quando uma inglesa resolve aborrecer, pode tornar-se o maior aborrecimento do mundo.
My name's Perry Rupert-Foote, I'm British... and I'm Juliette Vaudreuil's husband.
Sou o marido de Juliette Vaudreil. Queria que protegesse a minha mulher.
My name's Howard. I'm British.
Chamo-me Howard. Sou britânico.
I'm sure the overburdened British taxpayer will be fascinated to know will how the Special Ordnance Section disburses its funds.
Decerto que os já sobrecarregados contribuintes britânicos gostariam de saber como é que os Serviços Especiais gastam o seu dinheiro.
Captain Potzdorf, sir I'm a British Officer.
Sou um oficial britânico!
Well, I'm afraid it's placing you in violation of British law and Scotland Yard regulations.
Temo que isso viole a lei britânica e o regulamento da Scotland Yard.
I'm British.
Sou Britânico.
- But he's Russian, I'm British!
- Mas ele é russo, eu sou britânico!
My name is Katherine Wells. I'm from British Colony of Gibraltar.
Chamo-me Katherine Wells e sou da colónia britânica de Gibraltar.
I'm British!
Eu sou Britânco!
I'm more British than you, fuck-face.
Sou mais Britânco que você, viado.
But I'm warning you, if the British fold and this stuff winds up in German hands, all who take part in these transactions stand a good chance of hanging from a lamppost on Constitution Avenue.
Mas aviso-o, se os Britânicos se embrulharem e este material cair nas mãos dos Alemães, tudo o que tomar parte nestas transacções tem uma boa chance de ficar pendurado num poste de iluminação de uma avenida.
I replied : "of course, it is. I'm with the British army."
Ao que respondi : "Claro que sim, Faço parte do Exército Britânico."
I'm a British agent.
Sou agente britânico.
You know, I'm certain we'll meet a British convoy.
Tenho a certeza que vamos achar um comboio britânico.
Actually I'm with the British Secret Service.
Na verdade sou do Serviço Secreto britânico.
May-may, i'm British.
Acaba-se o ópio.
I'm British.
Sou inglês!
Please, I'm British.
Sou inglês!
I'm British!
Sou inglês!
I'm a British agent looking for him.
Sou um agente inglês e procuro-o.
To the guy who humps the mother of the British Empire? - So I'm winning, right?
A pontuação mais alta é para o gajo que come a mãe do império britânico?
I'm not British!
Não sou inglesa!
Then I'm doing "Hamlet" in Moscow For the British Council, so I have no time.
Em seguida, vou fazer o Hamlet em Moscovo, com o British Council, Não quero ocupar muito o tempo.
I'm talking about a British Wellington bomber.
Estou a falar do "Wellington" bombardeiro inglês.
i'm having dinner with a female british secret urgent.
Venho jantar com uma agenta secrita inglusa.
Look, I'm as British as Queen Victoria!
Olhe, sou tão britânico quanto a Rainha Victoria!
I'm not a boche. - This is a British trench.
- Esta é uma trincheira britânica.
I'm from British Intelligence.
Sou do Serviço Secreto inglês.
I'm British.
Sou britânico.
I'm looking for a British officer, but I think he's working with the Australians.
Estou à procura de um oficial britânico, mas acho que está a trabalhar com os australianos.
French and Indian army are headin south out of Fort Carillon... to war against the British, and I'm helpin'raise New York's militia to fill the Crown's levy.
O exercito Franco-indio! dirige-se para sul, vindo de Fort Carillon... para combater os ingleses, e eu estou a dar uma ajuda para criar a milicia de Nova York para encher as fileiras da coroa.
I'm sorry, but according to International law, we are not under your jurisdiction and you have no right to search the British Consulate.
Desculpe-me, mas de acordo com as leis internacionais, não estamos sob a vossa jurisdição e não tem nenhum direito de procuar no Consulado Britânico.
For a lecture I'm giving to the British Archaeological Society. - Really?
Para uma palestra na Sociedade Britânica de Arqueologia.
I'm going to drive to Cairo, to The British Hospital.
Vou ao Hospital Britânico do Cairo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]