Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I'm different

I'm different перевод на португальский

1,748 параллельный перевод
I'M SO HAPPY. LOOK AT THIS. THIS TRIBE HAS A COMPLETELY DIFFERENT PERSONALITY.
O motivo de ter aguentado tanto é porque retirei a minha energia do Matty e de ti.
I'm gonna meet somebody totally different.
Eu vou conhecer alguém totalmente diferente.
Yeah, I'm seeing things different.
Sim, vejo as coisas diferentes.
Mr. Patmore, I'm gonna give you a variety of different stimuli so we can take a look at the wave patterns generated.
Sr. Patmore, vou colocá-lo perante estímulos diferentes para podermos observar a onda de padrões gerada.
I'm not sure they're being taught anything different.
Mas não sei se os ensinam de outra forma.
I'm just on a different sexual plane than you... and... I... I...
E, estou num plano de sexo diferente de ti e eu... eu...
I don't know how or why I'm here, but whatever has happened, it's like I've landed on a different planet.
Não sei como nem porque estou aqui, mas, o que quer que tenha acontecido, parece que aterrei noutro planeta.
I don't know why or how I'm here, But whatever has happened, It's like I've landed on a different planet.
Não sei como nem porque estou aqui, mas, o que quer que tenha acontecido, parece que aterrei noutro planeta.
I don't know how or why I'm here, but whatever's happened, it's like I've landed on a different planet.
Não sei como nem porque estou aqui, mas, o que quer que tenha acontecido, parece que aterrei noutro planeta.
I don't know how or why I'm here. But whatever's happened, it's like I've landed on a different planet.
Não sei como nem porque estou aqui, mas, o que quer que tenha acontecido, parece que aterrei noutro planeta.
I don't know how or why I'm here, but whatever's happened, it's like I've landed on a different planet.
Não sei como nem porque estou aqui, mas, o que quer que tenha acontecido, parece que aterrei noutro planeta.
I'm literally whoring myself. It's different.
Estou literalmente a prostituir-me a mim mesma.
Yeah. I'm not sure why he's defending himself on murder by confessing to a completely different murder.
Pois, não tenho a certeza se ele se está a defender pelo homicídio confessando um homicídio totalmente diferente.
You know, it's no different than Todd going up to somebody and saying, "Hey, guess what? I'm gay."
Sabes, não é diferente do que o Todd chegar ao pé de alguém e dizer, "Ei, adivinha só, sou gay".
I didn't want to have kids and I took this test, I'm waiting to see if it's positive or negative and I thought, for just a second. I felt... different.
Mas fiz o teste, fiquei à espera do resultado, e por um momento senti-me diferente.
- Jane, I'm a different person.
- Jane, eu sou uma pessoa diferente. - Como?
- I'm a different man now.
- Agora sou um homem diferente.
I'm different.
Estou diferente.
I'm just different.
Sou apenas diferente.
Not for me. I'm different than you.
Não por mim, sou diferente de você.
And it's gonna be so different when I'm on the stage tonight
E tão diferente vai ser Quando esta noite, no palco eu entrar
They look at me in a different way, with love and resp... – I'm a star.
Elas olham para mim de uma maneira diferente, com carinho e resp... - Sou uma estrela.
There's a lot of different ways we can start the movie... but I'm just putting my vote in, we start at Fats'birth.
Ouçam pessoal, podemos começar o filme de muitas maneiras diferentes, mas vou só deixar o meu voto. Começamos com o nascimento do Fats.
I'm starting to see this thing different, now.
Começo a ver isto de maneira diferente.
If you've moved on, that's different and I'm happy you finally put this behind you.
Terei todo o gosto de mandar isto para trás das costas.
I'm told they'll bloom at least three times, each time a different color.
Disseram-me que florescem pelo menos três vezes, cada uma delas numa cor diferente.
Things are a little bit different, I'm sure you understand.
As coisas são um pouco diferentes.
- I'm no different than the rest.
- Não sou diferente das outras.
I know that's not a Verneuil thing. I'm different.
Eu sei que não é próprio dos Verneuil, mas eu sou assim.
I'm sure everybody can do something different put in... I just don't know what I would've done different, put in the same situation.
Tenho certeza que todos podem fazer diferente... só não sei o que eu teria feita de diferente,... estando na mesma situação.
- I'm different.
- Sou diferente.
I'm sorry, but at the risk of sounding very politically incorrect, as much as we're all supportive of multicultural families — it's become so fashionable to adopt exotic babies from different lands and places — but I'm sorry, that woman makes Julie Andrews seem like a black panther.
Desculpe, mas correndo o risco de parecer politicamente incorrecto, por muito que apoiemos as famílias multiculturais, tornou-se uma moda adoptar crianças exóticas de várias terras e lugares. Desculpe. Aquela mulher faz a Julie Andrews parecer uma Pantera Negra.
Except I'm locked in a different room.
Só que eu estou preso numa sala diferente.
Oh, I'm different.
Eu estou diferente.
Different from what I'm used to, but I'll give it a crack.
Diferente do que costumava fazer, mas vou tentar.
The different roles will be decided with a test I'm about to propose to you all.
E ao contrário de antigamente, nós optamos por uma prova prática que estou pronto a propor a todos vocês.
He sees I'm different................. and then?
Ele vai ver que sou diferente. E depois?
I'm very different person now.
Sou uma pessoa muito diferente agora.
Even if things were different, I'm not really into the whole relationship thing right now.
Mesmo que a situação fosse outra, neste momento não estou muito virada para ter uma relação.
Listen, I know you said you didn't wanna go on another date with me, ever, but I'm different now.
Ouve, eu sei que disseste que não querias sair mais comigo, mas eu sou diferente agora.
I keep telling myself that one day I'm gonna wake up and it's gonna be different. But it's not.
Vou dizendo para mim mesmo que um dia vou acordar e vai ser diferente.
Well, I'm turning over a whole new leaf down here Completely different approach with women
Bem, eu aqui vou dar uma volta à minha vida. Uma abordagem totalmente diferente ás mulheres.
Barbie doll this marriage is different, it really is I'm a man at peace y'know
Fofinha, este casamento é diferente. É mesmo. Sou um homem em paz, sabes.
I'm different.
Sou diferente.
I considered it... But I'm going a different way.
Considerei isso, mas vou fazer de outro jeito.
I'm different.
Eu sou diferente.
- No, I'm different.
- Não, sou diferente.
If it was a sex boutique and it was a couple, that'd be a different story, but that's not what I'm interested in.
Se fosse uma sex-shop e um casal, seria outra história, mas não estou interessada nisso.
I used to be the class clown, but I'm a different Anne now.
Era a palhaça da turma, mas agora sou uma Anne diferente.
I'm going to have a different life to most girls.
Vou ter uma vida diferente da maioria das raparigas.
I'm a different person now.
Agora sou uma pessoa diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]