Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / I shot him

I shot him перевод на португальский

1,381 параллельный перевод
He shot me so I shot him back, like a triad would.
Ele alvejou-me e eu alvejei-o, tal como um tríade faria.
I shot him once.
Já lhe dei um tiro.
And so I shot him.
Por isso dei-lhe um tiro.
I shot him.
Dei-lhe um tiro.
I shot him.
Disparei.
I did it! I shot him!
Disparei!
It's in his back. The arrow. I shot him.
A seta está nas costas.
No, I shot him.
Não, dei-lhe um tiro.
And you think that I shot him?
E acha que eu o matei?
He got cold feet... so I shot him.
Ficou com medo. Então, matei-o.
Robert didn't notice it was missing, either, when I shot him.
O Robert não notou que faltava, também, quando lhe dei um tiro.
What if I shot him in the head?
E se lhe desse o tiro na cabeça?
I shot him.
Eu alvejei-o.
That's how I shot him in the knee.
Por isso é que lhe acertei no joelho.
I shot him. He's dead.
Está morto.
I shot him with a small revolver I keep near my balls.
Matei-o com um revólver que trago junto aos tomates.
I shot him in the head so he wouldn't shoot me.
Dei-lhe um tiro na cabeça para ele não me matar a mim.
- I shot him.
- Eu matei-o.
I shot him down.
- Eu abati-o.
You saw what happened on the truck, when I shot him?
Acho que não é possível. tu viste o que aconteceu quando atirei nele.
Like when I say I am going to replace my big dog! I shot him twice behind the ear!
Como quando digo que vou substituir o meu cão de luta?
I shot him.
Eu matei-o.
I shot him, Iike, nine times.
Mas eu atirei nove vezes.
I bet i give him his first shot.
Aposto que o faço beber o seu primeiro shot.
But I have to go back there because Jason was shot and I just left him there.
Mas tenho de voltar porque o Jason foi baleado e eu deixei-o lá assim.
And as soon as I find him, you'll get first shot.
Assim que o encontrar, é a primeira a falar com ele.
Even if I'm shot, I guaran-damn-tee I'll take him with me to hell.
Mesmo que seja atingido, podes crer que o levo comigo para o Inferno.
That alien I caught sneaking around was just about to tell me something when Pender shot him.
O extraterrestre que apanhei ia dizer-me algo, quando o Pender o alvejou.
I told him, no shot.
Recusei.
I was thinking it was 38 degrees in the Coleman Caves... and that there was a terrified young man in one of them... tied up like an animal, shot full of drugs... so that Mr. Spaulding could have sex with him.
Passou-me que estavam 3 graus nas Grutas Coleman, e que numa delas estava um jovem aterrorizado, atado como um animal, encharcado em drogas, para que o Sr. Spaulding pudesse abusar dele.
I'll tell him to win so he gets the title shot.
Vou dizer-lhe para vencer para poder ganhar o título.
But remember, I shot one of their guys in the neck last week and killed him, so...
Mas lembra-te que dei um tiro no pescoço a um deles na semana passada, por isso...
- The truth is, I gave him a shot.
- A verdade é que eu dei um tiro nele
Do you really believe, for a moment, that I could've shot him?
Achas mesmo que eu poderia tê-lo morto?
You're suggesting that I shot John and then left the revolver beside him so that Gerda could come along and pick it up.
Está a insinuar que matei o John e deixei a arma junto do corpo para que a Gerda lhe pegasse.
I told him I wasn't sorry Nina was dead, or that I shot her.
Disse que não lamentava a morte da Nina, ou de a ter morto.
I hear he shot a guy in B-school, just to watch him die.
Ouvi dizer que deu um tiro a um tipo só para o ver morrer.
And I tagged him back with a pretty good shot.
E eu dei-lhe um golpe certeiro.
I shot him.
Eu dei-lhe um tiro.
- Yeah, I asked who shot him.
- Perguntei.
Then picked up the phone, dialed 911... told the police, "I just shot a nigga, come get him."
Depois, ligou para o 112 e disse à Polícia : "Matei um preto. Venham buscá-lo."
I knew they shot him.
Sabia que eles o mataram.
Well... I can't be certain until I review it myself, but I'm pretty sure your shot brought him down.
Bom não posso garantir, a não ser que voltasse a vê-lo mas tenho quase a certeza que foi o seu tiro que o abateu.
- I gave him the shot. - OK.
- Apliquei-lhe a injecção.
When we get that bear in the cage, I'm gonna give him a shot.
Parar tirar o urso da jaula, vou precisar dar-lhe uma dose.
I know you said that there was gonna be consequences, but fuck. I saw him shot to death.
Eu sei que me preveniste que ia haver consequências, mas eu vi-o morrer!
I can't believe they shot him.
- Não acredito que o tenham morto.
Couldn't have shot him, even if I wanted to.
Não podia dar-lhe um tiro, nem que quisesse.
And I remember clearly that he shot him point-blank... and I saw some stuff coming out from the other side.
E eu lembro, claramente, que o cara deu assim de perto... e eu só vi umas coisas saindo, assim, do outro lado.
I was trying to push him out of the way. I didn't expect to get shot myself.
Eu apenas estava a tentar tirá-lo do caminho, não esperava ser atingido.
I shot him.
Matei-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]